زيورخ، سويسرا، 30 يناير 2026 - شركة Interprefy بدعم جوائز الفيلم الأوروبي الثامنة والثلاثين كشريك لغوي رسمي للسنة الثانية على التوالي ، حيث قدمت خدمات الاتصال متعدد اللغات لأحد أكثر أحداث البث المباشر شهرة في أوروبا.
تُنظم الأكاديمية الأوروبية للأفلام جوائز الفيلم الأوروبي ، التي تحتفي بالتميز في السينما الأوروبية وتجمع بين صناع الأفلام والممثلين وقادة الصناعة من مختلف أنحاء القارة. وتُشكل هذه الجوائز منصة للتبادل الثقافي، تُبرز التنوع اللغوي والإبداعي لأوروبا على الساحة الدولية.
بدأت شراكة Interprefy مع الأكاديمية الأوروبية للأفلام عام 2024 ، حيث دعمت حفل توزيع جوائز الفيلم الأوروبي السابع والثلاثين وقدمت ترجمة فورية متعددة اللغات وترجمة نصية مباشرة للحدث. وباعتباره إنتاجًا يُبث مباشرة، تطلب الحفل حلاً مصممًا بدقة وكفاءة وتكامل سلس.
كان نظام Interprefy متوافقًا تمامًا مع سير عمل البث، مما أتاح عرض ترجمة دقيقة على شاشات العرض في القاعة، والتبديل الفوري بين اللغات أثناء حديث المتحدثين بلغاتهم الأم. وبفضل دعمه لـ 21 لغة ، تمكن الجمهور من متابعة الحفل بوضوح، بغض النظر عن اللغة المستخدمة على المسرح.
كانت إمكانية الوصول عنصراً أساسياً في التجربة. تمكن الضيوف الموجودون في الموقع من الوصول إلى الترجمة الفورية والترجمة النصية عبر تطبيق Interprefy للهواتف المحمولة عن طريق مسح رمز الاستجابة السريعة واختيار لغتهم المفضلة، مما يضمن إمكانية الوصول الشاملة طوال فترة الحدث.
شاهد كيف دعمت شركة Interprefy التواصل متعدد اللغات في حفل توزيع جوائز الفيلم الأوروبي السابع والثلاثين
انطلاقاً من نجاح التعاون في عام 2024، عادت شركة إنتربريفاي للتعاون مع الأكاديمية الأوروبية للأفلام ودعم حفل توزيع جوائز الفيلم الأوروبي الثامن والثلاثين لعام 2026، الذي أقيم يوم السبت 17 يناير/كانون الثاني ، كحدث بث مباشر ، حيث استقبل أكثر من 1000 مشارك في الموقع ووصل إلى عشرات الآلاف من المشاهدين عبر الإنترنت . وبمشاركة متحدثين ومساهمين من مختلف أنحاء أوروبا، قدموا عروضهم بلغات متعددة، تطلّب الحدث توفير إمكانية الوصول اللغوي التي تعمل بكفاءة عالية في الوقت الفعلي، وتندمج بسلاسة في عملية الإنتاج التلفزيوني المعقدة، وتؤدي وظيفتها بكفاءة في ظل ظروف بالغة الأهمية.
قدّمت منصة Interprefy خدمة الترجمة الفورية عن بُعد بأكثر من 30 لغة ، مدعومةً بتقنية الترجمة الفورية المدعومة بالذكاء الاصطناعي ، مما مكّن المتحدثين من تقديم عروضهم بلغاتهم الأم بينما تابع الجمهور الحفل بوضوح ودون انقطاع. وكانت إمكانية الوصول إلى اللغة متاحة عبر تطبيق Interprefy للهواتف المحمولة ومتصفح الويب ، مما يدعم المشاركة في الموقع وعن بُعد.
تم دمج جميع خدمات الترجمة الفورية والترجمة النصية بشكل كامل في سير عمل البث، ودُعمت من قِبل فريق الخدمات الاحترافية في شركة إنتربريفاي بشكل شامل، بدءًا من التخطيط والتدريب وصولًا إلى البث المباشر. وقد ضمن ذلك أداءً متسقًا طوال فترة الحدث، وسمح للمنظمين ومحطات البث بالتركيز كليًا على العرض نفسه.
جوائز الفيلم الأوروبي هي احتفال بالإبداع عبر الثقافات. ودعم هذا التبادل من خلال إتاحة اللغة، بهذا الحجم وفي ظل ظروف البث المباشر، هو بالضبط ما صُممت منصة Interprefy لأجله - كما قال سفين شوماخر، رئيس قسم التسويق في Interprefy
انظر في
إنتربريفاي شركة عالمية رائدة في مجال خدمات الاتصال السحابية متعددة اللغات. تأسست الشركة في سويسرا، وتهدف إلى تعزيز التواصل العالمي من خلال توفير حلول مبتكرة تستفيد من تقنيات الذكاء الاصطناعي المتقدمة والخبرة البشرية، مما يتيح تواصلًا سلسًا متعدد اللغات للفعاليات والتجمعات حول العالم. تُعزز إنتربريفاي التفاعل والشمولية والاستدامة في قطاع الفعاليات من خلال التزامها بالابتكار التكنولوجي والمسؤولية البيئية.