تسعد SpotMe و Interprefy بالإعلان عن شراكة، تجمع بين تقنية الترجمة الفورية عن بُعد (RSI) الرائدة من Interprefy مع الفعاليات الافتراضية الرائدة والتجارب الرقمية المدعومة بـ منصة SpotMe. يمكن لعملاء SpotMe الآن الحصول على خدمات الترجمة الفورية بأي لغة لدعم الفعاليات الرقمية.
لوزان، سويسرا: 28 سبتمبر 2020 – SpotMe SA، و Interprefy AG، أعلنوا اليوم عن شراكة جديدة. تُثري هذه الشراكة تجربة الجمهور الافتراضي وتساعد عملاء SpotMe على تحقيق وعد التجارب الرقمية ذات الوصول العالمي. ستمكن الشراكة عملاء SpotMe من تقديم خدمات الترجمة الفورية أثناء التجارب الحية بعدة لغات دون التكلفة أو الإدارة المرتبطة بالترجمة التقليدية.
تُحدث Interprefy ثورة في الترجمة الفورية المتزامنة من خلال استبدال الأجهزة المملوكة بحل سحابي يتيح للمترجمين تقديم خدماتهم عن بُعد. يمكن للمشاركين في الفعاليات عبر الإنترنت الاستماع بسهولة إلى اللغة التي يختارونها عبر هواتفهم الذكية أو الحواسيب المحمولة أو أجهزة الكمبيوتر المكتبية. وبما أن المترجمين يعملون عن بُعد، يمكن اختيار أفضل المترجمين على مستوى المؤتمرات في أي مجال تخصص وبسرعة، بغض النظر عن موقعهم.
يمكن الآن تشغيل الفعاليات التي تتضمن الترجمة الفورية على منصة SpotMe’ عبر حل Interprefy Gateway المتكامل. بفضل الشراكة، لم يعد عملاء SpotMe بحاجة إلى البحث عن حل ترجمة منفصل لتلبية احتياجاتهم من التجارب الافتراضية أو الرقمية. يتيح التكامل السلس حل Interprefy’ القوي مباشرة للجمهور العالمي عبر منصة SpotMe.
“التجارب الافتراضية والرقمية لديها حقًا القدرة على الوصول إلى الناس في جميع أنحاء العالم,” قال جوسيب ليسيك، رئيس المنتج في SpotMe. “كان عملاؤنا يطلبون حلًا، ونحن سعداء بتمكنا من تقديم تجربة سلسة وبديهية للجمهور مع شركائنا الجدد في Interprefy”.
“تجعل Interprefy فعاليات SpotMe متعددة اللغات، بحيث يمكن للمشاركين الاستماع إلى المتحدثين باللغة التي يختارونها، مما يساعد على زيادة التفاعل والشمولية للجميع.” قال ريتشارد روكروفت، مدير المبيعات العالمية في Interprefy. “نحن سعداء بالشراكة مع SpotMe، الرائدة في الفعاليات الافتراضية والتجارب الرقمية.”
التكامل الجديد متاح فورًا لجميع عملاء SpotMe. لمزيد من المعلومات، تواصل مع ممثل SpotMe اليوم أو اطلب عرضًا توضيحيًا.
حول SpotMe
فريق SpotMe مكرس لمساعدة الجمهور على الشعور بالاتصال بالعلامات التجارية. That’س السبب في أن الشركات مثل SAP, Pfizer, L’Oréal و KPMG تستخدم SpotMe’s منصة الفعاليات الافتراضية وتطبيقات الفعاليات المختلطة للحصول على مزيد من الحضور، وزيادة المشاركة، وتقليل الانسحابات. يمتلك SpotMe أكثر من 2M مستخدم كل عام (وذلك هو السبب في أنهم القادة المؤسسون في تطبيقات الفعاليات ومنصات الفعاليات الافتراضية – تحقق من g2.com).
حول Interprefy
Interprefyتوفر Interprefy الترجمة الفورية عن بُعد للفعاليات والاجتماعات. تُحدث منصتها ثورة في الترجمة الفورية المتزامنة من خلال استبدال الأجهزة الضخمة بحل سحابي يتيح للمترجمين تقديم خدماتهم دون الحاجة إلى التواجد في الموقع، بينما يمكن للمشاركين في الفعالية الاستماع ببساطة إلى اللغة التي يختارونها عبر هواتفهم الذكية. لأن منظمي الفعاليات والاجتماعات don’t يحتاجون إلى جلب المترجمين جواً، ولا يدفعون تكاليف الفنادق ولا ينظمون تركيب معدات الترجمة، يمكنهم الاستمتاع بخدمة متميزة خالية من الضغوط وفعّالة من حيث التكلفة تقدمها Interprefy.
القابلية للتوسع والمرونة هي في صميم جميع منتجات Interprefy. تُحبّ Interprefy من قبل الشركات الرائدة عالميًا، والمنظمات الدولية، والمؤسسات غير الربحية عبر العالم. لأن Interprefy تتعاون مع مزودي خدمات اللغة الرائدين، يمكن الحصول على أفضل المواهب التفسيرية لأي مزيج من اللغات، بما في ذلك اللغات النادرة.


مزيد من روابط التحميل



