للحصول على النسخة الكورية، يرجى النقر هنا.
نوفمبر 7، 2021 – مزود خدمة الترجمة الفورية عن بُعد، Interprefy، أعلن اليوم عن شراكة جديدة مع جمعية كوريا لمؤتمرات السياحة (KMA) للمساعدة في تقديم خدمات الترجمة الحية للفعاليات عبر الإنترنت.
ستتيح الشراكة لأعضاء KMA الوصول إلى منصة Interprefy لإجراء الندوات عبر الإنترنت والمؤتمرات الافتراضية والفعاليات المختلطة باللغة التي يختارونها - دون التكلفة أو المتاعب المرتبطة بالترجمة الفورية التقليدية.
التحدث في الأخبار، السيدة كيورى كيم، المنسقة الدولية في جمعية كوريا MICE قالت، “منذ جائحة كوفيد-19، المزيد والمزيد من شركات MICE تنظم فعاليات عبر الإنترنت ومختلطة بدلاً من الفعاليات الشخصية. نعلم من التجربة أن تقديم خدمات الترجمة والتفسير لا يزال أحد أكبر القضايا لتشغيل الفعاليات عبر الإنترنت بسبب الاتصالات غير المستقرة، وإزعاجات الجمهور، وإمكانية الوصول."
على عكس اللاعبين الآخرين في السوق، فإن Interprefy بسيطة للغاية في الإعداد والاستخدام للمنظمين والجمهور كمنصة.
- السيدة كيورى كيم، المنسقة الدولية في جمعية كوريّا لمؤتمرات الاجتماعات والمعارض
“على عكس اللاعبين الآخرين في السوق، إنترپرفي بسيطة للغاية في الإعداد والاستخدام للمنظمين والجمهور كمنصة. كان اتخاذ القرار من KMA لتصبح شريكًا رسميًا لإنترپرفي سهلًا، ونحن نتطلع إلى تقديم خدمات الترجمة الفورية عن بُعد وتمكين أعضاء KMA من رفع مستوى فعالياتهم عبر الإنترنت والهجينة،” تتابع السيدة كيو ري كيم.
ريتشارد روكروفت، المدير العالمي للمبيعات في إنترپريفي أضاف: “الأحداث عبر الإنترنت والهجينة أصبحت الوضع الطبيعي الجديد، لكن ذلك سلط الضوء على التحديات القائمة في تنظيمها وإدارتها - بما في ذلك القدرة على تقديم خدمات الترجمة والتفسير. سواء it’s الشمولية، الوصول، أو اللغة، إنترپريفي تفخر بمساعدتها في كسر الحواجز الثقافية، ومن خلال التعاون مع KMA we’re نتطلع إلى تقديم المزيد من الفعاليات للجمهور باللغة التي يختارونها.”
جمعية تابعة لوزارة الثقافة والرياضة والسياحة الكورية منذ عام 2003، تمثل KMA صناعة المؤتمرات والاجتماعات والمعارض (MICE) الكورية وتضم حوالي 300 عضو يقومون بأعمال MICE في كوريا وخارجها. تمثل KMA مصالح الصناعة الإقليمية’ s، وتنفذ المشاريع، وتعمل على ربط الصناعة، وبرامج الاستشارات لتطوير صناعة MICE الكورية.
Interprefy’س السحابي يتيح للمترجمين تقديم خدماتهم عن بُعد، دون الحاجة إلى أي شيء أو أي شخص في الموقع. يَسجّل المشاركون في الحدث عبر الإنترنت ببساطة ويستمعون إلى اللغة التي يختارونها عبر هواتفهم الذكية أو الحواسيب المحمولة أو أجهزة الكمبيوتر المكتبية.
حول Interprefy
Interprefy هي المزود الرائد لتقنية الترجمة الفورية المتزامنة عن بُعد المدارة
والخدمات، المصممة لدعم الشركات والحكومات والمنظمات الدولية
في جميع أنحاء العالم لتجاوز حواجز اللغة في الاجتماعات والفعاليات المهنية.
تُحدث منصة Interprefy ثورة في الترجمة الفورية المتزامنة عن طريق استبدال الأجهزة الضخمة
الأجهزة ببرمجيات سحابية بحيث يمكن للمترجمين المحترفين في المؤتمرات تقديم
خدماتهم دون الحاجة إلى التواجد في الموقع، بينما يمكن للمشاركين في الحدث الاتصال بأي جهاز أو منصة اجتماع والتحدث بلغتهم الخاصة.
منذ عام 2015، قامت Interprefy بتسهيل عشرات الآلاف من المؤتمرات والاجتماعات المتعددة اللغات عبر الإنترنت، والهجينة، وعلى الموقع، بما في ذلك بعض أكبر أحداث العالم’ . بسبب شراكة Interprefy مع مزودي خدمات اللغة العالمية، يمكن الحصول على أفضل المواهب في الترجمة الفورية لأي مزيج من اللغات ومجالات الموضوع، حتى في إشعار قصير.
Interprefy، بالتعاون مع الجمعية الكورية لسياحة المؤتمرات، تقدم خدمة الترجمة عن بُعد للفعاليات عبر الإنترنت
أعلنت شركة Interprefy، مزود خدمات الترجمة عن بُعد، اليوم عن شراكة جديدة مع جمعية MICE الكورية (KMA) لتقديم خدمات الترجمة الفورية للفعاليات عبر الإنترنت.
من خلال هذه الشراكة، من المتوقع أن يتمكن أعضاء KMA من الوصول إلى منصة Interprefy باللغة المختارة دون أي تكاليف أو مشكلات متعلقة بالترجمة، لإجراء الندوات عبر الإنترنت والمؤتمرات الافتراضية والفعاليات المختلطة.
قالت منسقة الجمعية الكورية لمؤتمرات الاجتماعات والمعارض كيم كيورى في الخبر إن “انتشار فيروس كورونا-19 أدى إلى تنظيم المزيد من الشركات للفعاليات عبر الإنترنت أو المختلطة بدلاً من الفعاليات الميدانية، وبسبب الاتصال غير المستقر، وانزعاج الجمهور، ومشكلات الوصول، فإن تقديم خدمات الترجمة الفورية والكتابية يعتبر أحد أكبر التحديات في تنظيم الفعاليات عبر الإنترنت”.
قالت كيم كيو ري، منسقة دولية، “Interprefy هي منصة يمكن للمنظمين والجمهور إعدادها واستخدامها بسهولة مقارنةً بالشركات الأخرى في السوق، وقد تم اتخاذ قرار أن تصبح KMA شريكًا رسميًا لـ Interprefy بسهولة، ومن المتوقع أن يرفع تقديم خدمات الترجمة عن بُعد مستوى أعضاء KMA في الفعاليات عبر الإنترنت والهجينة”.
قال ريتشارد روكروفت، مدير المبيعات العالمي في Interprefy “على الرغم من أن الفعاليات عبر الإنترنت والهجينة أصبحت القاعدة الجديدة، فإننا نسلط الضوء على التحديات التقليدية في تنظيم وإدارة هذه الفعاليات بما في ذلك القدرة على تقديم خدمات الترجمة والتفسير، ونحن فخورون بمساعدة Interprefy في كسر الحواجز الثقافية بغض النظر عن الشمولية والوصول واللغة، ونتطلع إلى تقديم المزيد من الفعاليات باللغات التي يختارها الجمهور بالتعاون مع KMA”.
KMA هي منظمة تابعة لوزارة الثقافة والرياضة والسياحة في كوريا الجنوبية منذ عام 2003، تمثل صناعة MICE في كوريا، وتضم 300 عضوًا يمارسون أعمال MICE داخل كوريا وخارجها. تقوم KMA بتنفيذ مشاريع لتطوير صناعة MICE في كوريا، وشبكات صناعية، وبرامج استشارية لتمثيل مصالح الصناعة المحلية.
من خلال حل Interprefy السحابي، يمكن للمترجمين تقديم الخدمة عن بُعد دون الحاجة إلى وجود طاقم أو معدات في الموقع. يمكن للمشاركين في الفعالية عبر الإنترنت تسجيل الدخول بسهولة عبر الهاتف الذكي أو الحاسوب المحمول أو سطح المكتب للاستماع إلى اللغة المختارة.
معلومات Interprefy
تقنية الترجمة الفورية المتزامنة عن بُعد المدارة بعناية من Interprefy
وكشركة رائدة في الخدمات، الشركات والحكومات والمنظمات الترجمة حول العالم
تم إنشاؤه لدعم التغلب على حواجز اللغة في المؤتمرات والفعاليات المتخصصة.
منصة Interprefy صعبة التعامل
استبدال الأجهزة بالبرمجيات السحابية، مفسرون محترفون للمؤتمرات
نُحدث ثورة في الترجمة الفورية من خلال تمكين تقديم الخدمات حتى دون التواجد في الموقع، وربط المشاركين في الحدث بجميع الأجهزة أو منصات الاجتماعات ليتحدثوا بلغتهم الخاصة.
منذ عام 2015، قامت Interprefy بتسهيل عشرات الآلاف من المؤتمرات والاجتماعات الحقيقية متعددة اللغات عبر الإنترنت، والهجينة، والميدانية، بما في ذلك بعض أكبر الفعاليات العالمية. تتعاون Interprefy مع مزودي خدمات اللغة العالميين، مما يتيح الحصول على أفضل المواهب في الترجمة الفورية في جميع اللغات ومجالات الموضوعات في فترة قصيرة.
لمزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى www.interprefy.com


مزيد من روابط التحميل



