زيورخ، سويسرا، 2 نوفمبر 2022 - أصدرت اليوم شركة Interprefy، وهي شركة مزودة لتكنولوجيا وخدمات الاجتماعات متعددة اللغات، حلاً جديدًا من شأنه أن يخلص الأحداث من مشكلات الصوت الناجمة عن الميكروفونات السيئة والكلام الذي يصعب سماعه.
أُعلن عن Interprefy Clarifier كإضافة إلى منصة تفسير الأحداث، وهو يُطبّق علم النفس الصوتي لجعل عناصر الكلام الأساسية أكثر وضوحًا. تُستعاد أجزاء رئيسية من الصوت أو تُعزّز، مما يضمن بساطة الكلمات وسرعة فهمها في مواجهة عوامل مثل رداءة جودة الميكروفونات وصعوبة سماع الكلام.
مُوَضِّح الكلمات متاح للمستمعين والمترجمين الفوريين، ويمكن لكل مستخدم تفعيله أو إيقافه من خلال لوحة التحكم البرمجية أو واجهة المستخدم. عند تفعيله، يُسهِّل تمييز كل كلمة من بين المصطلحات التي قد تُثير الالتباس أو تُشابهها في النطق.
عينة صوتية قبل / بعد التوضيح (يرجى ارتداء سماعات الرأس)
وتقول الشركة إن الحل يعني أن المترجمين بحاجة إلى التفكير بشكل أقل في فك تشفير ما يسمعونه ويمكنهم بدلاً من ذلك التركيز على فهم وترجمة الكلام، مما يزيد من سرعتهم ودقتهم ويقلل التوتر في نهاية المطاف.
يُعد Clarifier مكونًا أساسيًا في نظام معالجة الصوت الحاصل على براءة اختراع من Interprefy للأحداث المباشرة، ولديه إمكانات كبيرة لتحسين دقة ترجمة الكلام إلى نص تلقائيًا في ظروف الصوت الرديئة.
وصلت قضية جودة الصوت إلى ذروتها مؤخرًا عندما قام المترجمون الفوريون في البرلمان الأوروبي بالإضراب، مشيرين إلى قضايا تتعلق بالاستماع إلى صوت رديء من المشاركين في الاجتماع من خارج الموقع.
لقد أثبت لنا العامان الماضيان أهمية المرونة وسهولة الوصول، إلا أن بعض أجهزة الصوت المنزلية أو عن بُعد لدى بعض المتحدثين لا تفي بالغرض، كما أنهم ليسوا مدربين دائمًا على تقنيات الميكروفون، وقد يجدون صعوبة في التحدث بوضوح وبوتيرة معتدلة. وصرح أودموند براتن، الرئيس التنفيذي لشركة إنتربريفاي، قائلاً: "لقد ارتأينا ضرورة اتخاذ إجراءات لتحسين وضع المترجمين الفوريين لتمكينهم من تقديم أفضل ما لديهم طوال الفعاليات".
نحن نركز على وضوح الكلمة المنطوقة. عندما يحاول المترجم تفسير ما يقوله المتحدث، نعلم أن بعض خصائص الصوت بالغة الأهمية. يستطيع جهاز Clarifier تمييز الأجزاء العابرة والهشة من الكلام - المكونات الصفيرية والانفجارية والعابرة - ويزيد من وضوحها. الطريقة الرائعة التي يعمل بها الدماغ هي أنه مع تثبيت هذه المكونات الرئيسية، تصبح الأجزاء الأخرى أكثر وضوحًا أيضًا، كما قال براتن.
"إن العمل كمترجم فوري يُعدّ من أصعب الوظائف وأكثرها إرهاقًا في العالم، وأقل ما يتوقعه المترجمون الفوريون هو توفير ترجمة صوتية جيدة لأداء عملهم. لذا، ورغم أن ما نقدمه قد يبدو عاملًا بسيطًا، إلا أنه يُحدث فرقًا كبيرًا في تقديم خدمات الترجمة الفورية للمؤتمرات والمناقشات والعروض التقديمية واجتماعات العمل"، اختتم براتن.
شرح كيفية عمل Interprefy Clarifier
حول Interprefy:
يربط Interprefy المشاركين في الاجتماعات والفعاليات بلغتهم الأم. بفضل مزيج قوي من التكنولوجيا السحابية، والكفاءة اللغوية، والدعم الفني العالمي، يُسهّل إضافة ترجمة فورية من مترجمين فوريين محترفين معتمدين، وترجمات مباشرة مدعومة بالذكاء الاصطناعي، إلى أي فعالية مختلطة، سواءً كانت في الموقع أو حضورية.
تدعم إنتربريفاي الشركات والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية، وحتى الشركات الصغيرة والمتوسطة، في الوصول إلى جمهور عالمي وتسهيل محادثات متعددة اللغات. منذ عام ٢٠١٥، قدّم فريق إنتربريفاي العالمي، الذي يعتمد على التواصل عن بُعد، الدعم لأكثر من ٥٠ ألف اجتماع وفعالية حول العالم، لمجموعة واسعة من العملاء، بما في ذلك البيت الأبيض، والاتحاد الأوروبي لكرة القدم، وجوجل، وجلاكسو سميث كلاين.


المزيد من روابط التحميل



