- ساعدت شركة ناشئة سويسرية في نقل آلاف الأحداث متعددة اللغات المخطط لها في الموقع إلى الإنترنت في ضوء تهديد كوفيد-19
- استضافت مئات المنظمات العالمية فعالياتها على Zoom أو Webex أو منصات مؤتمرات الويب المماثلة، مع توفير الترجمة عن بعد بواسطة Interprefy
- زاد استخدام المنصة سبعة أضعاف من الربع الأول إلى الربع الثاني من عام 2020
زيورخ، سويسرا: 12 أغسطس 2020 - شهدت شركة Interprefy AG، وهي شركة مزودة لتكنولوجيا وخدمات الترجمة الفورية عن بعد (RSI) ومقرها زيورخ بسويسرا، نموًا هائلاً خلال فترة الإغلاق العالمية بسبب كوفيد-19، حيث تضاعفت أعمالها ثلاث مرات في الربع الثاني من عام 2020، نتيجة للخدمات المهنية واستخدام المنصة.
واجه معظم عملائنا الحاليين والجدد صعوبة في مواصلة فعالياتهم كما هو مخطط لها بعد انتشار الوباء على مستوى العالم.
مع إجبار الوباء قطاع الفعاليات على عقد المؤتمرات والاجتماعات والمؤتمرات افتراضيًا، لاحظ مزود خدمات وتكنولوجيا RSI الرائد طلبًا كبيرًا وساعد في دعم آلاف الأحداث متعددة اللغات في التحول إلى الرقمية منذ تفشي فيروس كورونا.
"واجه معظم عملائنا الحاليين والجدد صعوبة في مواصلة فعالياتهم كما هو مخطط لها بعد تفشي الجائحة عالميًا. لكن Interprefy نجحت في دعمهم في إقامة فعالياتهم عبر الإنترنت وتوفير تجربة متعددة اللغات وعالية الجودة للحضور"، كيم لودفيغسن، الرئيس التنفيذي لشركة Interprefy .
في حين أن عملية تكييف الترجمة الفورية عن بعد كانت تتقدم ببطء على مدى السنوات الماضية، فقد أدى جائحة كوفيد-19 إلى تسريع هذا الاتجاه منذ أبريل 2020، مما أدى إلى طلب غير مسبوق على الترجمة عن بعد.
يتيح حل Interprefy للبوابة الإلكترونية وشراكاته التكنولوجية للمؤسسات، بمختلف أشكالها وأحجامها، إضافة ترجمة صوتية فائقة الوضوح إلى جلساتها عبر Zoom وCisco Webex وMicrosoft Teams وON24 وغيرها. ومن خلال توفير سهولة الوصول للمشاركين للانضمام إلى المحادثة بلغتهم الأم، ساهم هذا الحل في تعزيز الشمولية والمشاركة خلال الفعاليات.
مع زيادة استخدام المنصة بمقدار سبعة أضعاف من الربع الأول إلى الربع الثاني من عام 2020، شهد فريق Interprefy نموًا كبيرًا، وخاصة في تقديم الخدمات المهنية.
لقد أشار العديد من العملاء بالفعل إلى أنهم سيستمرون في إقامة فعالياتهم عبر الإنترنت في المستقبل المنظور
قبل تفشي الجائحة، واجهت صناعة الترجمة بعض المقاومة لتحديث عمليات الترجمة الفورية، رغم إمكانية جعل تقديمها أقل تعقيدًا وأكثر مرونة وقابلية للتطوير وفعالية من حيث التكلفة. ولكن مع دعم فريق خدماتنا الاحترافية للمؤسسات في الانتقال إلى خدمات الترجمة الفورية عبر الإنترنت، وتجربة منظمي الفعاليات فوائد الفعاليات الافتراضية مع الترجمة عن بُعد، أشار الكثيرون بالفعل إلى أنهم سيواصلون تنظيم فعالياتهم عبر الإنترنت في المستقبل المنظور، وفقًا كيم لودفيغسن .
صُممت حلول Interprefy السحابية للترجمة الفورية عن بُعد لتلبية جميع أنواع وأحجام الفعاليات الإلكترونية والحضورية. يقدم المترجمون الفوريون خدماتهم من المنزل أو من مراكز الترجمة، بينما يمكن للمشاركين في الفعاليات الاستماع إلى اللغة التي يختارونها بسهولة عبر هواتفهم الذكية أو حواسيبهم المحمولة أو المكتبية - في أي مكان وفي أي وقت. بفضل شراكة Interprefy مع رواد مزودي خدمات اللغات، يُمكن العثور على أفضل المترجمين الفوريين للمؤتمرات لأي مزيج من اللغات في أي مجال تخصص في وقت قصير.
حول Interprefy
تقدم Interprefy خدمات الترجمة الفورية عن بُعد للفعاليات والاجتماعات. تُحدث منصتها ثورةً في هذا المجال باستبدال الأجهزة القديمة بحلّ سحابي، ما يُمكّن المترجمين الفوريين من تقديم خدماتهم دون الحاجة إلى التواجد في الموقع، بينما يتمكّن المشاركون في الفعاليات من الاستماع إلى اللغة التي يختارونها عبر هواتفهم الذكية. ولأن منظمي الفعاليات والاجتماعات لا يحتاجون إلى سفر المترجمين، أو دفع تكاليف الفنادق، أو تركيب معدات الترجمة، يُمكنهم الاستمتاع بخدمة Interprefy المتميزة والفعّالة من حيث التكلفة.
تُعدّ قابلية التوسع والمرونة جوهر جميع منتجات Interprefy. تحظى Interprefy بإعجاب الشركات العالمية الرائدة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الربحية حول العالم. بفضل شراكتها مع أبرز مزودي خدمات اللغات، يُمكنها استقطاب أفضل الكفاءات في الترجمة الفورية لأي مزيج من اللغات، بما في ذلك اللغات النادرة.
جهة الاتصال الإعلامية
جون براون
مدير حسابات العلاقات العامة الأول، هوبل ديجيتال
+44 (0)7402 810 045


المزيد من روابط التحميل



