<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

نقدم Interprefy Agent. قوة متعددة اللغات يمكنك دعوتها ببساطة مثل أي ضيف. افتح إمكانية الوصول المتعدد اللغات بسلاسة

مؤتمر المترجمين

بصفتها صناعة تعتمد على السفر وتزدهر بالتفاعلات وجهًا لوجه (المؤتمرات والندوات والمحاضرات)، يُعد الفيروس التاجي مصدر قلق كبير للعديد من المتخصصين في إدارة الفعاليات والمندوبين على حد سواء.

في الواقع، في ضوء الانتشار السريع للفيروس’، تم إلغاء أو تأجيل العديد من الفعاليات حول العالم للمساعدة في تقليل خطر التلوث. ذلك لأن السفر الدولي يشكل أحد أكبر التهديدات عندما يتعلق الأمر بجائحة تصل إلى أبعاد عالمية.

Furthermore, some countries have  temporarily barred entry to foreign nationals who have visited China to help contain the situation, while all but “essential” travel to and from mainland China is under heavy restriction. So for those in China planning to attend or even host events (in China or abroad), or for those planning to go to China for an event, their plans have been ground to a halt… but there are solutions.

 

هل يمكن أن يكون البث المباشر هو الحل والمستقبل لإدارة الفعاليات؟

إنه في مثل هذه الحالات حيث غالبًا ما تقدم التكنولوجيا الحل. بالنسبة للمتحدثين والمندوبين والمترجمين، فإن حضور مؤتمر أو ندوة في الصين حضورًا فعليًا أمر مستحيل حتى انتهاء الجائحة. أيضًا، مع انتشار فيروس كورونا في جميع أنحاء العالم، فإن الصحة والسلامة  يجب أن تكون الأولوية القصوى  بغض النظر. لذا من المحتمل أن يكون الأمر نفسه بالنسبة لأي شخص يحضر أي حدث في الخارج.

ماذا لو كان بإمكان تلك الفعاليات أن تُستضيف وتُدار وتُقدَّم عن بُعد؟ ماذا لو كان بإمكان تلك الفعاليات أن تُقدَّم لجماهير متنوعة  وبأي لغة؟ قد يكون فيروس كورونا قد قيد حرية التنقل من وإلى الصين (وإلى حد ما في المناطق المصابة الأخرى) لكن هناك طرقًا لتقديم الفعاليات دون المساس بالصحة والسلامة.

إنه’ ممكن تمامًا والتكنولوجيا موجودة: نستخدمها كل يوم. في المستوى الأدنى، لدينا سكايب، جوجل هانغ آوتس وغيرها من أدوات الاتصال بالفيديو. تمكّننا هذه الأدوات من عقد الاجتماعات والتحدث مع الأشخاص في أي مكان، وفي أي وقت – باستثناء خدمات الترجمة. في المستوى الأعلى، لدينا برامج مؤتمرات الفعاليات عن بُعد وأنظمة وخدمات الترجمة الفورية. تمكّن هذه الحلول من المحادثات على نطاق واسع – تدعم  أي عدد من المستخدمين – ويمكنها استخدام الترجمة الفورية، مما يعني أن حواجز اللغة لن تكون مشكلة أبدًا. مع هذه التقنيات، لا حاجة للسفر إلى الفعالية حيث يمكن للناس حضورها “رقميًا”.

إذن، هل يمكن للتكنولوجيا مساعدة مديري الفعاليات على استضافة الفعاليات  على الرغم من تهديد فيروس كورونا؟ بالتأكيد – ويمكن لتقنية الترجمة الفورية عن بُعد (RSI) أن تساعد.

 

ما هو الترجمة الفورية عن بُعد؟

برنامج مؤتمرات الأحداث سهل الاستخدام – يتيح لك إنشاء وإدارة الفعاليات رقمياً – لكن ماذا عن الترجمة الفورية عن بُعد (RSI)?

حسنًا، يرفع RSI الترجمة التقليدية خطوةً إلى الأمام؛ بدلاً من الانتظار حتى ينهي المتحدث جملةً بلغته الأم، يهدف RSI إلى القيام بذلك  بينما لا تزال تلك الجملة قيد التقدم. يُطلق على ذلك الترجمة الفورية (SI).

ثم لديك العنصر “البعيد”. من خلال الاستفادة من التقنيات الحديثة يمكن جعل المؤتمرات من أي حجم متاحة للجماهير متعددة اللغات. كل ما يحتاجه مديرو الفعاليات هو توفير المترجمين.

أيضًا، نظرًا لأن هذه الخدمات عادةً ما تكون سحابية ومقدمة عبر برنامج أو تطبيق، لا توجد’ حاجة إلى مترجمين أو معدات في الموقع. تُعقد الفعاليات بعد ذلك رقميًا – كل ما يحتاجه المتحدثون والمندوبون هو الاتصال بالمنصة (إما عبر الإنترنت أو التطبيق) وسيقوم المترجمون بترجمة المحتوى في الوقت الفعلي (يمكن للحضور تحديد لغتهم وتلقي الترجمة المناسبة). وإذا كان لدى المندوبين أسئلة، يمكنهم كتابةها مباشرةً في المنصة.

للمزيد حول كيفية عمل RSI، انقر هنا.

 

الارتقاء بإدارة فعالياتك إلى المستوى التالي

فوائد RSI واضحة: إنها قابلة للتوسع، فعّالة، ذات تكلفة منخفضة، عن بُعد ومثالية للظروف التي لا يستطيع فيها المتحدثون والمندوبون والمترجمون السفر. تضمن أن تستمر الفعاليات بسلاسة وتصبح متاحة لأي شخص، في أي مكان.

  • ليس هناك حاجة للبنية التحتية – فقط قم بتحميل المنصة أو التطبيق وستكون جاهزًا للانطلاق.
  • يمكنه دعم أي عدد من المتحدثين والمندوبين والمترجمين.
  • نظرًا لأنه مستضاف رقمياً فلا حاجة للسفر؛ مما يساعد على خفض التكاليف،  تحسين الاستدامة وتعزيز الصحة والسلامة.
  • إنها مرنة ومتعددة الاستخدامات – يمكن ترتيب الفعاليات والمؤتمرات والندوات والاجتماعات في إشعار قصير ويمكن تقديمها من أي مكان يتوفر فيه اتصال إنترنت جيد أو شبكة واي‑فاي.

هل فكرت في استخدام Interprefy؟

Interprefy هي واحدة من منصات RSI الرائدة ويمكنها تقليل تكلفة ترجمة حدث بأكثر من 50٪ دون المساس بالجودة.  يمكن استخدامها للمؤتمرات، وجلسات النقاش، والاجتماعات عبر الإنترنت والندوات، والندوات التعليمية وحتى الاجتماعات الصغيرة.

نظرًا لأنه قائم على السحابة، لا يلزم أي معدات (مما يساعد على توفير مساحة الأرضية وتحسين الاستدامة) ويمكنه العمل جنبًا إلى جنب مع حلول مؤتمرات الفعاليات الحالية لتجربة “متكاملة”. إذا ظهرت أي مشكلات تقنية أثناء الفعالية، يكون طاقم الدعم دائمًا متاحًا لحل أي مشكلة.

تتمتع Interprefy أيضًا بصوت عالي الدقة  دون الاعتماد على معدات مكلفة مثل أجهزة الإرسال الراديوية والميكروفونات، ويمكن للمشاركين استخدام أجهزتهم الخاصة للاستماع إلى الصوت.

أخيرًا، دون الحاجة إلى التركيز على تنظيم رحلات الطيران أو الإقامة للمتحدثين والمترجمين المحترفين، يمكن لمديري الفعاليات التركيز على ما يهم حقًا: جودة الفعالية والمترجمين.

 

دعوة جديدة إلى اتخاذ إجراء

Kim Ludvigsen

كتب بواسطة Kim Ludvigsen

تعرّف على أحدث التطورات في Interprefy من قبل كيم لودفيغسن، المؤسس والرئيس التنفيذي السابق لـ Interprefy.