ما هو مستقبل الترجمة الفورية؟ هل سيُستبدل المترجمون بالتكنولوجيا؟ هذه كلها أسئلة شائعة بشكل متزايد في صناعة تشهد تدفقًا من المنصات القائمة على التكنولوجيا.
الترجمة الفورية عن بُعد المتزامنة هي قفزة تقنية لصناعة خدمات الترجمة الفورية. لكن ال التقنية لن تكون تحل محل المترجمين. بعض الابتكارات تغير تمامًا أسس الطريقة التي تُنفّذ بها الأنشطة. خذ العديد من الاختراعات التي نشأت من الثورة الصناعية، على سبيل المثال. كانت الآلات قادرة على إنجاز الأعمال التي كانت تعتمد سابقًا على القوة البشرية، بجزء من السرعة والتكلفة - مما يجعل المهن بأكملها زائدة.
مستقبل الترجمة الفورية هو evolution، ليس a ثورة.
عن بُعد Sمتزامن تفسيرة وفيديو التفسير هو تطور للأنظمة التي تسهل التفسير عن بُعد. نحن مقتنعون بأن المترجمون لن يصبحوا قديمين مع تقنية التفسير عن بُعد، ولا سيختفي التفسير في الموقع. ومع ذلك، سيكون هناك تحول تدريجي نحو اعتماد أوسع لـ التفسير المتزامن عن بُعد، وسنرى المترجمين يتبنون تقنية جديدة (ليس ليتم استبداله به) لتنوع وتظل على اطلاع في السباق للحصول على مهام مثيرة.
تجنب أو تقليل الحاجة إلى الكبائن ومعدات الصوت الثقيلة يوفر التكاليف. الاقتصاد الأساسي يفرضس لأن انخفاض التكاليف الإجمالية للترجمة سيؤدي إلى زيادة الطلب. منظمو الفعاليات الصغيرة, الذين لا يمكنهم عادةً تحمل تكلفة الترجمة, سيبدؤون باستخدام الخدمة.
دمر اللوديت الإنجليز آلات النسيج كنوع من الاحتجاج في القرن التاسع عشر واحتجوا على استخدام الآلات بطريقة "احتيالية ومضللة" لتجاوز ممارسات العمل القياسية. كما نعلم كان الاحتجاج عبثيًا وتم تقديم تكنولوجيا جديدة. التاريخ يظهرس العديد من الأمثلة المماثلة: فقد السائقون وظائفهم لصالح السكك الحديدية، وجعلت الهواتف الأولاد المرسلين غير ضروريين، خفضت Spotify وNetflix توزيع الأقراص المدمجة وأقراص الفيديو الرقمية أو أوقفتها، وتستمر القائمة.
نحن، في Interprefy، نؤمن أن هذا لن يكون الحال بالنسبة لمستقبل الترجمة الفورية. لن نرى التكنولوجيا تستبدل inترجمين - هم سيحتاجون دائماً. لكن العملاء سيرغبون في استخدام التكنولوجيا، لأنها متاحة، موثوقة وتفتح السوق.
في أوائل أبريل في مؤتمر SCIC في بروكسل، استبيان حقيقي تم إجراؤه بين المشاركين. أحد الأسئلة كان: هل سيؤدي RSI إلى زيادة أو تقليل عمل الترجمة الفورية؟ كان من دواعي سرورنا الكبير أن نرى أن الغالبية العظمى من الأكاديميين المشاركين وموظفي الاتحاد الأوروبي يشاركون رأينا بأن RSI سيؤدي إلى زيادة الترجمة الفورية.
العديد من المترجمين يخشون RSI ويرون التكنولوجيا كتهديد لـ مستقبل الترجمة الفورية. هل سيستبدل المترجمون بالتكنولوجيا? هو سؤال يُطرح كثيرًا.
قدّم رائد تكنولوجيا الترجمة الفورية الراحل بيل وودز الجواب في عام 2011 خلال مناقشة لجنة. في مؤتمر GALA بأمستردام ناقشنا فرص الأعمال مع رئيسة DS-Interpretation، نعومي بومان، ابنة بيل. شاهد الفيديو أدناه.


مزيد من روابط التحميل



