<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

تجربة التواصل متعدد اللغات التي تمنحك الثقة في كل خطوة. ابدأ تجربة فرق Interprefy!

Dayana Abuin Rios

Dayana Abuin Rios

تعرّف على أحدث التطورات في Interprefy بواسطة ديانا أبوين ريوس، مديرة المحتوى العالمية في Interprefy.

المشاركات الأخيرة بواسطة Dayana Abuin Rios

قراءة 11 دقيقة

لماذا 1 من كل 3 منظمي فعاليات لا يزالون يفتقدون اللحظة المتعددة اللغات

بواسطة Dayana Abuin Rios في 26 أغسطس 2025

مع تحول المشاركة متعددة اللغات إلى معيار، تتجه المؤسسات عبر آسيا‑المحيط الهادئ والشرق الأوسط تزداد تخطيط الاجتماعات والفعاليات للجماهير المتنوعة والعالمية. سواءً كان ذلك تنسيق ندوات إقليمية عبر الإنترنت، أو اجتماعات داخلية، أو مؤتمرات واسعة النطاق، يُطلب من الفرق إشراك المشاركين عبر اللغات والحدود. ومع ذلك، حتى مع تطور الصيغ، يُغفل غالبًا عنصر واحد: الوصول اللغوي. عندما يكون مفقود'، النتيجة ليس' مجرد فجوة في الفهم — يمكن أن تؤثر مباشرةً على المشاركة، والتفاعل، ونتائج الأعمال.

في Interprefy، نعمل جنبًا إلى جنب مع منظمي الفعاليات الرائدين في الشرق الأوسط ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ، ونرى هذا النمط يتكرر مرارًا وتكرارًا. صيغ طموحة. متحدثون بارعون. وصول واسع. لكن لا يوجد أو يوجد دعم لغوي محدود. وفقًا لأحدث أبحاثنا، واحد من كل ثلاثة منظمي فعاليات في هذه المناطق لا يزالون لا يقدمون أي شكل من أشكال الترجمة الفورية للكلام أو التفسير.

المواضيع: الفعالية & دعم التفسير اجتماعات متعددة اللغات
8 دقيقة قراءة

لماذا التواصل متعدد اللغات هو المفتاح للفرق عن بُعد والهجينة

بواسطة Dayana Abuin Rios في 5 أغسطس 2025

لا يمكن إنكار ذلك — لقد تغير العمل، بشكل دائم. في هذه الأيام، من الشائع أن يغطي فريق مشروع واحد ثلاث أو أربع مناطق زمنية. قد يسجل أحد أعضاء الفريق من لندن، وآخر من وارسو، وآخر من كيب تاون أو سنغافورة. عصر المكاتب الثابتة والتعاون وجهاً لوجه يتلاشى بسرعة. في مكانه، لدينا الآن شيء أكثر مرونة، وأكثر بلا حدود — وأكثر تعقيداً بكثير.

المواضيع: الفعاليات المختلطة الاجتماعات متعددة اللغات
قراءة 7 دقائق

سياسة اللغة الإنجليزية فقط في الولايات المتحدة: ما تحتاجه الشركات العالمية لمعرفة

بواسطة Dayana Abuin Rios في 21 يوليو 2025

ال مذكرة وزير العدل الأمريكي بتاريخ 14 يوليو 2025، قد شكلت نقطة تحول في نهج البلاد’s تجاه التواصل الحكومي متعدد اللغات. الوثيقة، التي تنفذ الأمر التنفيذي 14,224، والتي تعين الإنجليزية كلغة رسمية للولايات المتحدة, تقدم إرشادات للوكالات الفدرالية لتقليل خدمات الترجمة والتفسير.

While this policy is U.S.-centric and primarily affects public sector operations, its ripple effects are global, particularly for international businesses, legal teams, event organisers, and customer service leaders who operate in or with the U.S.

المواضيع: سياسة اللغة
٦ دقائق قراءة

فعاليات متعددة اللغات بتكلفة فعّالة مع خطط Interprefy

بواسطة Dayana Abuin Rios في 8 يوليو 2025

أصبحت الاجتماعات والفعاليات متعددة اللغات جزءًا أساسيًا من الأعمال العالمية. تستمر التوقعات بشأن الوصول والشمول في الارتفاع، وكذلك التحديات التي يواجهها منظمو الفعاليات والمخططون ومديرو المشاريع ومنسقو الفعاليات وأي شخص مشارك في إعداد حدث عالمي؛ خاصة عندما يتعلق الأمر بإدارة الخدمات متعددة اللغات عبر الصيغ، والمناطق الزمنية، والقيود الميزانية. لذلك، سواء you're تستضيف جلسات تدريب داخلية، أو ندوات مباشرة على الإنترنت، أو مؤتمرات متعددة اللغات، فإن العثور على طريقة فعّالة من حيث التكلفة لإدارة الترجمة عبر عدة فعاليات يمكن أن يكون عقبة حقيقية.

هنا حيث Interprefy Plans تظهر. بدلاً من حجز المنظمات في نهج صلب وموحد، يقدمون طريقة مرنة للتخطيط والميزانية للخيارات التي تتناسب مع احتياجاتك، وليس فقط الحدث التالي.

المواضيع: إدارة الفعاليات حلول الفعاليات
14 دقيقة قراءة

قانون الوصول الأوروبي: ما تحتاج معرفته شركتك

بواسطة Dayana Abuin Rios في 23 يونيو 2025

تخطط شركتك لحدث هجين، أو اجتماع شامل للجميع، أو بث عام — لكن هل فكرت في مدى إمكانية وصول اتصالاتك فعليًا؟

 قانون الوصول الأوروبي (EAA) ساري المفعول الآن. منذ 28 يونيو 2025، يتعين على المؤسسات التي تقدم منتجات وخدمات مشمولة في الاتحاد الأوروبي الالتزام بمتطلبات وصول جديدة — محوّلًا الوصول من هدف ممارسات مثالية إلى التزام قانوني. بالنسبة للفرق التي تقدم محتوى صوتي، فيديو، أو كلامي مباشر، يعني ذلك ضمان تصميم كل قناة لتكون قابلة للوصول منذ البداية. 

المواضيع: الشمولية التعليقات الحية الوصولية الامتثال
15 دقيقة قراءة

خيارات الترجمة الحية لـ Google Meet في 2025: ميزة جديدة وأكثر

بواسطة Dayana Abuin Rios في 22 يونيو 2025

أنت’ تقوم بإعداد تحديث إقليمي أو اجتماع فريق دولي في Google Meet، لكن ليس الجميع يتحدثون نفس اللغة. هل يبدو مألوفًا؟

قدمت Google Meet ترجمة الكلام بالذكاء الاصطناعي في مايو 2025 خلال إصدارها التجريبي في Google I/O 2025، مكملةً للتعليقات التوضيحية المدعومة بالذكاء الاصطناعي الموجودة لديها. تمثل هذه الإضافة خطوةً مهمةً إلى الأمام واستجابةً مباشرةً للطلب المتزايد على الترجمة الفورية في مكالمات الفيديو اليومية.

لكن هذه الميزة الجديدة لا تزال في المرحلة الأولية وتغطي فقط زوجًا من اللغات (الإنجليزية <> الإسبانية). لذلك، إذا كنت’ تخطط لاجتماع عالي المخاطر، أو قاعة مدينة متعددة اللغات، أو إطلاق منتج عالمي، قد لا تكون هذه الأداة المدمجة كافية. هذا’ هو المكان الذي تأتي فيه خدمات الترجمة الاحترافية وحلول اللغة الخارجية مثل Interprefy تأتي — مما يمنحك المرونة والدعم والجودة التي تحتاجها للتواصل عبر اللغات.

المواضيع: مؤتمرات الويب متعددة اللغات اجتماعات متعددة اللغات ترجمات حية ترجمة الكلام بالذكاء الاصطناعي
26 دقيقة قراءة

خيارات الترجمة الحية لـ MS Teams: التفسير والتعليقات التوضيحية بالذكاء الاصطناعي

بواسطة Dayana Abuin Rios في May 31, 2025

آخر تحديث: نوفمبر 2025

ماذا يحدث عندما لا يتحدث الجميع نفس اللغة في اجتماع Microsoft Teams الخاص بك؟ هذا’ هو المكان الذي تأتي فيه حلول التفسير والترجمة الحية مثل التفسير المتزامن عن بُعد، ترجمة الكلام المدعومة بالذكاء الاصطناعي، الترجمة الفورية بالذكاء الاصطناعي والعناوين الفرعية.

لقد قطعت Microsoft Teams شوطًا طويلًا في دعم الاجتماعات متعددة اللغات. ولكن بالنسبة للعديد من منظمي الاجتماعات، لا تزال تلك الميزات المدمجة غير كافية. وعندما تكون الوضوح والسرعة وإمكانية الوصول هي الأهم، فإن ذلك هو المكان الذي Interprefy يتدخل. نحن نقدم حلولًا لغوية متقدمة توسع قدرات Teams’ الأصلية وتتمدد بسهولة عبر المنصات الأخرى، مما يمنحك دعمًا متعدد اللغات سلسًا أينما تجتمع.

المواضيع: مؤتمرات الويب متعددة اللغات Microsoft Teams اجتماعات متعددة اللغات ترجمات حية
10 دقائق قراءة

فعاليات مستدامة مع الترجمة عن بُعد | Interprefy

بواسطة Dayana Abuin Rios في 22 أبريل 2025

عندما يوم الأرض حدث لأول مرة في عام 1970، تجمع ملايين الأشخاص في الولايات المتحدة للتنديد بالتلوث والضرر البيئي. كان ذلك نقطة تحول — لحظة أثبتت أن الناس العاديين، المتحدين بالهدف، يمكنهم التأثير على سياسات حقيقية.

المواضيع: الترجمة الفورية عن بُعد الاستدامة
قراءة 7 دقائق

التفسير هو الجبهة التالية في التنظيم المالي

بواسطة Dayana Abuin Rios في 14 أبريل 2025

تخيل أنك تتعامل مع عميل في طوكيو، تشاركه تحديثًا للمنتج، تتحدث بثقة، وتستخدم شرائح واضحة ولغة مصقولة. ي nod العميل، لا يطرح أسئلة، ويشكرك على وقتك. لكن في اليوم التالي، تظهر تذكرة دعم. العميل didn’t يفهم الشروط الجديدة. الآن هم مترددون في المضي قدمًا.

لم تعد تلك اللحظة مجرد مسألة خدمة عملاء. إنها خطر امتثال.

المواضيع: المالية والتأمين حلول اللغة & التقنية