نقدم لكم Interprefy Agent. أداة متعددة اللغات، يمكنك دعوتها بسهولة كأي ضيف. استمتع بإمكانية وصول متعددة اللغات بسلاسة.

ديانا أبوين ريوس

ديانا أبوين ريوس

تعرف على أحدث التطورات في Interprefy بقلم ديانا أبوين ريوس، مدير المحتوى العالمي في Interprefy.

آخر المشاركات بواسطة ديانا أبوين ريوس

10 دقائق للقراءة

يوم الأرض: كيفية دعم الأحداث المستدامة من خلال الترجمة في عام 2025

بقلم ديانا أبوين ريوس بتاريخ 22 أبريل 2025

عندما بيوم الأرض لأول مرة عام ١٩٧٠، تجمع الملايين في الولايات المتحدة الأمريكية للاحتجاج على التلوث والضرر البيئي. كانت تلك نقطة تحول، لحظة أثبتت أن الناس العاديين، متحدين بأهدافهم، قادرون على إحداث تغيير حقيقي في السياسات.

المواضيع: الترجمة الفورية عن بعد والاستدامة
7 دقائق للقراءة

التفسير هو الأفق القادم في التنظيم المالي

بقلم ديانا أبوين ريوس بتاريخ 14 أبريل 2025

تخيل أنك تتعامل مع عميل في طوكيو، تشاركه تحديثًا للمنتج، وتتحدث بثقة، وتستخدم شرائح عرض واضحة ولغة مهذبة. يوافق العميل، ولا يطرح أي أسئلة، ويشكرك على وقتك. لكن في اليوم التالي، تظهر تذكرة دعم. لم يفهم العميل الشروط الجديدة، وهو الآن متردد في المضي قدمًا.

لم تعد هذه اللحظة مجرد مشكلة تتعلق بخدمة العملاء، بل أصبحت خطرًا على الامتثال.

المواضيع: التمويل والتأمين والحلول اللغوية والتكنولوجيا
5 دقائق للقراءة

هل يستطيع الذكاء الاصطناعي التفسير؟ ومفاهيم خاطئة أخرى

بقلم ديانا أبوين ريوس بتاريخ 1 أبريل 2025

هناك الكثير من الحديث عن الذكاء الاصطناعي في مجال الترجمة حاليًا. بعضه مثير للاهتمام، وبعضه الآخر يُثير الالتباس.

لقد قطعت تكنولوجيا الكلام شوطًا طويلًا. نشهد انتشارًا متزايدًا للترجمات الفورية، والتعليقات الصوتية متعددة اللغات، والترجمة المباشرة. ولكن في مرحلة ما، بدأ الناس يفترضون أن الذكاء الاصطناعي قادر على كل شيء، حتى الترجمة الفورية.

المواضيع: دعم الأحداث والتفسير، الترجمة الفورية، الترجمة الصوتية بالذكاء الاصطناعي
3 دقائق للقراءة

كيفية تأمين اجتماعاتك عبر الإنترنت: حماية المحادثات السرية

بقلم ديانا أبوين ريوس بتاريخ 24 مارس 2025

تتعامل شركات التمويل والتأمين مع كميات هائلة من المعلومات الحساسة، بدءًا من معلومات العملاء السرية ووصولًا إلى سجلات الامتثال التنظيمي والمعاملات عالية القيمة. قد يؤدي أي خرق أمني واحد إلى عواقب وخيمة، تشمل غرامات تنظيمية، وفقدان الثقة، وأضرارًا مالية. في عصر العمليات العابرة للحدود والفرق الهجينة، لم يكن خطر اعتراض البيانات والهجمات الإلكترونية وانتهاكات الامتثال أعلى من أي وقت مضى، خاصةً عند استخدام التواصل متعدد اللغات. فبدون منصة اجتماعات متعددة اللغات آمنة وموثوقة، قد تصبح حتى الاجتماعات السرية عُرضة للخطر.

المواضيع: التمويل والتأمين والأمن
12 دقيقة للقراءة

كيفية تقديم الدعم متعدد اللغات للأحداث الهجينة والمقامة في الموقع في عام 2025

بقلم ديانا أبوين ريوس بتاريخ 6 مارس 2025

تخطيط فعالية ناجحة يُعدّ مهمةً شاقة. أضف إلى ذلك تعدد اللغات، وتعدد الحضور، والجداول الزمنية الضيقة، فتزداد الأمور تعقيدًا.

نحن نتفهم ذلك. أنت تريد أن يشعر جميع الحاضرين في فعاليتك - سواءً كانوا في القاعة أو عبر الإنترنت - بالانتماء والقدرة على المتابعة. لكن أنظمة الترجمة التقليدية ليست مصممة لتنسيقات اليوم. فهي غالبًا ما تكون مكلفة ومعقدة، ولا تتناسب دائمًا مع أدواتك أو جدولك الزمني.

الخبر السار هو أن هناك طريقة أفضل. يتجه المزيد من المنظمين إلى حلول مرنة تدعم التواصل متعدد اللغات دون تكبد تكاليف إضافية أو تكاليف معدات إضافية. ويشهدون نتائج ملموسة: إعدادات أبسط، وتجارب أكثر سلاسة، وفعاليات تناسب الجميع بشكل أفضل.

يرشدك هذا الدليل إلى كيفية إجراء هذا التحول - حتى تتمكن من التخطيط لأحداث تصل إلى عدد أكبر من الأشخاص، وتعمل عبر لغات متعددة، وتظل تشعر بسهولة إدارتها.

المواضيع: الترجمة الفورية عن بُعد، الأحداث الهجينة، التسميات التوضيحية المباشرة ، ترجمة الكلام بالذكاء الاصطناعي
3 دقائق للقراءة

تم تحسين Interprefy الآن: المزيد من اللغات، المزيد من الحرية

بقلم ديانا أبوين ريوس بتاريخ 24 فبراير 2025

لطالما كان تنظيم نقاشات متعددة اللغات تحديًا معقدًا، إذ يتطلب وصولًا سلسًا وآنيًا لضمان تواصل فعال بين مختلف اللغات. ولذلك، تتصدر Interprefy هذا المجال، حيث تعمل باستمرار على تحسين حلولها لتسهيل التواصل بين اللغات. توفر أحدث التحسينات على Interprefy Now مرونةً واستقلاليةً أكبر للمستخدم، مما يجعل المشاركة في الفعاليات متعددة اللغات أكثر سلاسةً من أي وقت مضى.

المواضيع: حلول وتقنيات اللغة من Interprefy Now
8 دقائق للقراءة

الترجمة المباشرة: كيف تُعزز تقنية الذكاء الاصطناعي Interprefy إمكانية الوصول

بقلم ديانا أبوين ريوس بتاريخ 12 فبراير 2025

في عالمنا اليوم، حيث تُعدّ معظم الفعاليات عالمية ومتعددة اللغات، أصبح ضمان متابعة الجميع أمرًا ضروريًا. سواء كنت تستضيف مؤتمرًا عالميًا، أو تدير اجتماعًا عامًا للشركات، أو تُدير ندوة إلكترونية تُبثّ مباشرةً ، الترجمة والنصوص التوضيحية . إنها مفتاح رسالتك الواضحة والشاملة والمؤثرة.

المواضيع: إمكانية الوصول إلى الترجمة المباشرة
5 دقائق للقراءة

حيل الترجمة المباشرة بالذكاء الاصطناعي: تحويل فعاليات الربع الأول إلى مراكز عالمية

بقلم ديانا أبوين ريوس بتاريخ 29 يناير 2025

مع بداية الربع الأول من كل عام، تضع الشركات حول العالم أهدافًا طموحة وتنطلق في موسم فعاليات حافل بنشاط متجدد. غالبًا ما تكون بداية العام حافلة بالأنشطة، من إطلاق المنتجات إلى المؤتمرات الصحفية، حيث تسعى المؤسسات جاهدةً لتمهيد الطريق للعام المقبل. ومع ذلك، يبقى التحدي الرئيسي قائمًا: كيف يمكنك خلق تجربة عالمية حقيقية، خاصةً عندما يتحدث الحضور لغات مختلفة؟

في Interprefy، نساعد الشركات والمؤسسات حول العالم على تجاوز هذه العقبة. إليك كيفية استخدام والتعليقات التوضيحية المدعومة بالذكاء الاصطناعي لجعل فعالياتك أكثر شمولًا وسهولة في الوصول.

المواضيع: اجتماعات متعددة اللغات، الترجمة الفورية، ترجمة الكلام بالذكاء الاصطناعي
4 دقائق للقراءة

تطور التفسير المتبادل: تحويل الترجمة الفورية

بقلم ديانا أبوين ريوس بتاريخ 23 يناير 2025

في عام ٢٠١٤، وُلدت فكرة جريئة في زيورخ غيّرت صناعة الترجمة الفورية والتحريرية إلى الأبد. كان كيم لودفيغسن، المؤسس صاحب الرؤية الثاقبة لشركة Interprefy ، يحضر مؤتمرًا عندما لاحظ الأكشاك والمعدات القديمة المستخدمة في الترجمة الفورية - وهي تقنية لم تشهد تغيرًا كبيرًا منذ ستينيات القرن الماضي. مستوحيًا من الاستخدام الواسع للهواتف الذكية والإنترنت، طرح سؤالًا محوريًا أشعل ثورة: لماذا لا يستطيع المترجمون الفوريون العمل عن بُعد، ولماذا لا يستخدم الحضور أجهزتهم الخاصة للوصول إلى ترجمة الفعاليات؟ شكّل هذا السؤال بداية الترجمة الفورية عن بُعد (RSI)  .

المواضيع: إمكانية الوصول إلى الترجمة الفورية عن بُعد