<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

تجربة التواصل متعدد اللغات التي تمنحك الثقة في كل خطوة. ابدأ تجربة فرق Interprefy!

Dayana Abuin Rios

Dayana Abuin Rios

تعرّف على أحدث التطورات في Interprefy بواسطة ديانا أبوين ريوس، مديرة المحتوى العالمية في Interprefy.

المشاركات الأخيرة بواسطة Dayana Abuin Rios

قراءة 7 دقائق

العبء المعرفي للفعاليات التي تُجرى باللغة الإنجليزية فقط: لماذا تُتيح خدمات الترجمة الفورية عن بُعد تحسين التفكير

بواسطة Dayana Abuin Rios في 26 مايو 2026

تم تصميم الفعاليات العالمية لجمع أفضل الأفكار في غرفة واحدة. ولكن عندما تعمل تلك الغرفة بلغة واحدة فقط، لا يشارك العديد من الحضور بكامل طاقاتهم.

قد يفهمون العرض التقديمي. قد يتابعون النقاش. قد يتحدثون لغة الحدث جيدًا. لكن الفهم ليس هو نفسه التفكير بحرية، أو الرد بثقة، أو المساهمة بدقة.

المواضيع: تقنية الترجمة الفورية دعم الفعاليات & الترجمة
٦ دقائق قراءة

CART، التسميات الحية والترجمات: كيفية التخطيط للوصول في الوقت الفعلي

بواسطة Dayana Abuin Rios في 25 مايو 2026

ترجمة الوصول إلى التواصل في الوقت الفعلي، والمعروفة أيضًا باسم CART، هي خدمة ترقيم فوري تحول الكلمات المنطوقة إلى نص قابل للقراءة أثناء النطق. تُستخدم أساسًا لدعم الأشخاص الصم وضعاف السمع في البيئات الحية مثل الاجتماعات، والفصول الدراسية، والجلسات، والمؤتمرات، والفعاليات العامة.

المواضيع: التعليقات الحية إمكانية الوصول
4 دقائق قراءة

الترجمة من الكلام إلى الكلام: ما هي ومتى تُستخدم

بواسطة Dayana Abuin Rios في 21 مايو 2026

الترجمة من الكلام إلى الكلام هي عملية تحويل الكلمات المنطوقة في لغة واحدة إلى كلمات منطوقة في لغة أخرى. بدلاً من طلب من المشاركين قراءة النص المترجم، يقوم النظام بتوفير صوت مترجم يساعد الأشخاص على متابعة اجتماع أو حدث أو عرض تقديمي بلغتهم المفضلة. 

المواضيع: ترجمة الكلام بالذكاء الاصطناعي حلول الفعاليات
٦ دقائق قراءة

قانون الاتحاد الأوروبي للذكاء الاصطناعي وترجمة الكلام بالذكاء الاصطناعي: لماذا الشفافية مهمة للفعاليات متعددة اللغات

بواسطة Dayana Abuin Rios في 4 مايو 2026

ال قانون الذكاء الاصطناعي للاتحاد الأوروبي (EU AI Act) يغيّر طريقة تفكير المؤسسات في الذكاء الاصطناعي. بالنسبة للشركات التي تستخدم ترجمة الكلام بالذكاء الاصطناعي، أو الترجمة الفورية الحية المدعومة بالذكاء الاصطناعي، أو الترجمات النصية أو التسجيلات المترجمة بالذكاء الاصطناعي بعد الفعالية، أو النصوص أو الملخصات في الاجتماعات والفعاليات، لم يعد السؤال الرئيسي يقتصر على “هل يعمل؟” فقط، بل يشمل أيضاً “هل هو واضح، مسؤول، متوافق، ومناسب للسياق؟” 

المواضيع: التعليقات الحية ترجمة الكلام بالذكاء الاصطناعي الامتثال
قراءة لمدة 17 دقيقة

How Can Football Clubs Deliver Compliant Multilingual Press Conferences?

بواسطة Dayana Abuin Rios في 28 أبريل 2026

كل كلمة لها وزنها في كرة القدم. شرح مدير’s بعد هزيمة، رسالة قائد’s قبل نهائي، أو أول كلمات توقيع جديد’s للصحافة — هذه اللحظات تُبث عبر العالم، وتشكل العناوين وسمعة الأندية.

لكن كرة القدم ليست محكية بلغة واحدة فقط. من لا ليغا إلى الدوري الإنجليزي الممتاز، من سيريا أ إلى دوري الأبطال، تستقبل الأندية اللاعبين والصحفيين والمذيعين من كل ركن في العالم. و قواعد الاتحاد الأوروبي لكرة القدم تتأكد من تضمين تلك الأصوات: يجب أن تكون المؤتمرات الصحفية متاحة عبر الترجمة الفورية.

المواضيع: المؤتمرات الرياضة البث الامتثال
3 دقيقة قراءة

تمديد مهلة العنوان الثاني من قانون ADA: ماذا يعني للفعاليات الحية القابلة للوصول

بواسطة Dayana Abuin Rios في 24 أبريل 2026

ال وزارة العدل الأمريكية قامت بتمديد تواريخ الامتثال للعنوان الثاني من قانون ADA قاعدة الوصول الرقمي، مما يمنح الكيانات العامة الحكومية والبلدية مزيدًا من الوقت للامتثال لمتطلبات الوصول إلى الويب والهواتف المحمولة. وفقًا للقاعدة النهائية المؤقتة التي نُشرت في 20 أبريل 2026، فإن المنظمات التي تخدم سكانًا يبلغ عددهم 50,000 أو أكثر لديها حتى 26 أبريل 2027، بينما الكيانات العامة الأصغر والدوائر الخاصة لديها حتى 26 أبريل 2028. 

المواضيع: أخبار الصناعة & الاتجاهات الحكومية & غير الربحية إمكانية الوصول الامتثال
قراءة 7 دقائق

الوصول العالمي في 2026: اتجاهات التواصل متعدد اللغات

بواسطة Dayana Abuin Rios في 20 أبريل 2026

في عام 2026، لم يعد قياس الوصول العالمي يقتصر على حجم الجمهور فقط. بل يُعرّف الآن بمدى قدرة المؤسسات على التواصل عبر اللغات في الوقت الفعلي، عبر القنوات، وعلى نطاق واسع. 

المواضيع: أخبار الصناعة & الاتجاهات اجتماعات متعددة اللغات ترجمة الكلام بالذكاء الاصطناعي حلول اللغة & التكنولوجيا
قراءة 5 دقائق

أفضل ترجمة خطابية آلية لاجتماعات القاعة العامة

بواسطة Dayana Abuin Rios في 20 أبريل 2026

تُعَدُّ اجتماعات القاعة العامة أحد أهم صيغ التواصل في المؤسسات الكبيرة. فهي تجمع القيادة والموظفين معًا، غالبًا عبر المناطق ومناطق الزمن واللغات. ومع ذلك، فإن التحدي واضح. إذا لم يتمكن الأشخاص من متابعة الرسالة في الوقت الفعلي، فإن القاعة العامة تتوقف عن أن تكون شاملة وتبدأ في الانقسام. 

المواضيع: اجتماع الشركة الداخلي ترجمات حية ترجمة الكلام بالذكاء الاصطناعي حلول اللغة & التكنولوجيا
10 دقائق قراءة

كيفية اختيار شريك ترجمة فورية للغات: 7 أسئلة يجب طرحها

بواسطة Dayana Abuin Rios في 14 أبريل 2026

إذا كنت تختار مزودًا لتفسير اللغة، فإن التحدي نادرًا ما يقتصر على حدث واحد. قد تحتاج إلى الحصول على دعم لاجتماع قيادي اليوم، وندوة عبر الإنترنت الشهر المقبل، وفعالية عالمية بعد ذلك، كل منها يتطلب متطلبات مختلفة وأصحاب مصلحة ومخاطر. 

المواضيع: دعم الفعاليات & الترجمة الفورية اجتماعات متعددة اللغات حلول اللغة & التكنولوجيا دروس إرشادية