نقدم لكم Interprefy Agent. أداة متعددة اللغات، يمكنك دعوتها بسهولة كأي ضيف. استمتع بإمكانية وصول متعددة اللغات بسلاسة.

قراءة لمدة دقيقتين

أكثر من 10 فوائد لاستخدام Interprefy لاجتماعات Zoom مع الترجمة الفورية

بقلم باتريشيا ماجاز في ١٤ فبراير ٢٠٢٢

في حين يوفر Zoom بعض إمكانيات الترجمة اللغوية المضمنة، فإن خبرة Interprefy ودعمها وبرامج الترجمة الفورية عن بعد (RSI) المتطورة مع واجهة مترجم مخصصة يمكن أن تساعد في نقل اجتماعات Zoom متعددة اللغات إلى المستوى التالي.

المواضيع: الترجمة الفورية عن بُعد، مؤتمرات الويب متعددة اللغات، اجتماعات زووم
3 دقائق للقراءة

إن توطين تجارب الأحداث هو المفتاح للتوسع في مناطق جديدة

بقلم باتريشيا ماجاز في ١٢ يناير ٢٠٢٢

أتاح التحول نحو التجارب الرقمية والفعاليات الافتراضية للشركات فرصةً للتوسع في أسواق جديدة والوصول إلى جماهير واسعة. ورغم أن التوسع أساسي لنمو الأعمال، إلا أنه عمليةٌ شاقة تتطلب توطين محتواك ليتناسب مع مختلف الجماهير متعددة الجنسيات.

المواضيع: الترجمة الفورية عن بُعد، الويب متعددة اللغات، ندوات ، الشركات
3 دقائق للقراءة

لماذا يجب أن يكون حدثك الهجين القادم شاملاً (ويمكن أن يكون كذلك)

بقلم باتريشيا ماجاز بتاريخ 17 نوفمبر 2021

تجمع الفعاليات الهجينة بين أفضل مزايا منصات الفعاليات الافتراضية والفعاليات التقليدية القائمة على الموقع، ما يوفر أفضل ما في العالمين. تزداد شعبيتها بشكل متزايد، وتُحقق نتائج جيدة عند برمجة مواضيع وأنشطة يمكن إيصالها للجمهور الحاضر وعبر الإنترنت.

من أهم مزايا الفعاليات الهجينة سهولة ضمان المنظمين لشمولية فعالياتهم وسهولة الوصول إليها. إليك لماذا لم يعد بإمكانك تجاهل شمولية الفعاليات، وكيف يمكنك تذليل عقبات الوصول في فعاليتك الهجينة القادمة.

المواضيع: مؤتمرات الويب متعددة اللغات، الشمولية، الأحداث الهجينة
4 دقائق للقراءة

6 طرق لرفع مستوى الأحداث عبر الإنترنت

بقلم باتريشيا ماجاز بتاريخ 10 نوفمبر 2021

شهد المستهلكون مؤخرًا تحولًا جذريًا في توقعاتهم. والآن، يتوقع المزيد والمزيد منهم تجارب رقمية متميزة. وتسارع المؤسسات لتحديث عروضها، ولا يختلف قطاع الفعاليات عن غيره. ولكن كما أبحاث ماكينزي ، لا تملك الشركات سوى فترة انتقالية قصيرة قبل أن تستقر في "الوضع الطبيعي الجديد".

فكيف ستبدو الفعاليات عبر الإنترنت في ظل "الوضع الطبيعي الجديد"؟ في كتابه الجديد "إعادة ابتكار البث المباشر"، يتوقع خبير الفعاليات ورائد الأعمال ماركو جيبرتي أن الفعاليات عبر الإنترنت ستصبح أكثر تطورًا بشكل ملحوظ. ويكتب أن "الفعاليات والندوات عبر الإنترنت الافتراضية بعد كوفيد ستصبح غير مألوفة. ستكون أشبه بمقارنة التلفزيون التقليدي بالبث المباشر".

قريبًا، لن يتمكن منظمو الفعاليات من التهرب من الفعاليات غير الاحترافية التي "تبدو كمكالمة فيديو سيئة". إلى جانب هذه التحولات في توقعات العملاء، يواجه منظمو الفعاليات تحديًا آخر يؤثر على نجاح الفعاليات: إرهاق زووم.

مع تزايد العمل عن بُعد، يقضي المشاهدون وقتًا أطول في الاجتماعات عبر الإنترنت. قد يكون هذا مرهقًا وقد يؤثر على رغبة جمهورك في حضور الفعاليات الافتراضية. بعد يوم عمل طويل، من يرغب بقضاء وقت أطول أمام حواسيبه المحمولة؟

للتكيف مع الوضع الطبيعي الجديد والتغلب على إرهاق زووم، يحتاج منظمو الفعاليات إلى ابتكار تجارب افتراضية جذابة تجذب انتباه المشاهدين. بالاستناد إلى بعض أفضل الفعاليات الإلكترونية الحديثة ، جمعنا ست خطوات رئيسية لتحسين فعالية فعالياتك الإلكترونية. لنبدأ.

المواضيع: الترجمة الفورية عن بُعد، الفعاليات عبر الإنترنت، مؤتمرات الويب متعددة اللغات
3 دقائق للقراءة

كيف يمكن للترجمة اللغوية أن تعزز وصول ندوتك عبر الإنترنت

بقلم باتريشيا ماجاز بتاريخ 26 أكتوبر 2021

الندوات الإلكترونية موجودة منذ عقود، ومثل أي شيء موجود منذ زمن طويل، فقد تطورت. على مدار السنوات الماضية، شهدت الندوات الإلكترونية نموًا هائلًا ، وما زالت تكتسب شعبية.

المواضيع: الأحداث عبر الإنترنت، مؤتمرات الويب متعددة اللغات، الندوات
4 دقائق للقراءة

4 أخطاء شائعة يجب تجنبها في المؤتمرات عبر الإنترنت متعددة اللغات

بقلم باتريشيا ماجاز بتاريخ 21 أكتوبر 2021

لقد سهّلت القاعدة الجديدة لمؤتمرات الويب العالمية التواصل مع نظراء وجمهور عالمي بشكل غير مسبوق. ولكن عند استضافة مؤتمرات متعددة اللغات عبر الإنترنت، هناك بعض الأخطاء الشائعة التي يرتكبها المبتدئون، والتي قد تعيق نجاحك.

المواضيع: الترجمة الفورية عن بُعد، المترجمون تكنولوجيا الترجمة الفورية، دعم الأحداث والترجمة الفورية، مؤتمرات الويب متعددة اللغات
4 دقائق للقراءة

كيفية جعل أفضل منصات مؤتمرات الويب متعددة اللغات

بقلم باتريشيا ماجاز بتاريخ 19 أكتوبر 2021

تُعقد المزيد من الفعاليات عبر الإنترنت لضمان استمرارية التواصل والتعلم. بالنسبة للشركات، هذا يعني إيجاد الحلول الأكثر عملية وفعالية لتلبية احتياجاتها. ولكن مع تعدد الخيارات المتاحة، ما الذي ينبغي عليهم اختياره؟

في حين تسارعت وتيرة التحول الرقمي بسبب تحديات جائحة كوفيد-19، فمن المرجح أن تُبقي فوائد مؤتمرات الويب الكثيرين على اتصال دائم حتى بعد تخفيف إجراءات الإغلاق. ومع توسع الشركات ونمو فريقها العالمي وقاعدة عملائها، سيزداد الطلب على الترجمة الفورية عند عجز اللغة المشتركة

المواضيع: الترجمة الفورية عن بُعد، تكنولوجيا الترجمة مؤتمرات الويب متعددة اللغات