مع التقدم السريع في تكنولوجيا الذكاء الاصطناعي، أصبح الترجمة الفورية للاجتماعات أو خطب الفعاليات ممكنة الآن من خلال حلول ترجمة الكلام المدعومة بالذكاء الاصطناعي. كان هذا المجال في السابق محجوزًا حصريًا للمترجمين الفوريين المتزامنين، مما يثير السؤال: ما الذي يميز الاثنين عن بعضهما؟
قراءة 5 دقائق
المترجمون مقابل الذكاء الاصطناعي - الاختلافات الرئيسية
بواسطة Patricia Magaz في 11 يوليو 2023
المواضيع: المترجمون الفوريون ترجمة الكلام بالذكاء الاصطناعي
قراءة 92 دقيقة
أفضل سماعات الرأس للمترجمين عن بُعد & المتحدثين
By Dora Murgu on March 23, 2023
جودة الصوت الجيدة لها تأثير مباشر على نجاح أي اجتماع أو فعالية، ومع ذلك يتم تجاهلها كثيرًا. القدرة على سماع المتحدث بصوت عالٍ وواضح ليست مجرد مسألة راحة للمستمعين بل هي أيضًا شرط أساسي للتفسير. لذلك، أحد الأدوات الرئيسية التي يجب عليك التفكير في استخدامها لتحسين جودة الصوت هو سماعة رأس عالية الجودة.
مع شغفنا بـ sound quality, we have acquired a wealth of experience and data on audio quality. This article aims to assist you in selecting the best headsets and microphones for your next remote meeting.المواضيع: المترجمون الأحداث عبر الإنترنت تكنولوجيا الترجمة
٦ دقائق قراءة
التفسير مقابل الترجمة - ما الفرق؟
بواسطة باتريشيا ماجاز في 20 مارس 2023
اللغة هي أساس التواصل والوسيلة التي نتواصل من خلالها مع الآخرين. قد يكون التواصل صعبًا عندما نلتقي بشخص يتحدث لغة مختلفة. هنا يأتي دور الترجمة والتفسير لتكون مفيدة.
كلا من الترجمة والتفسير هما طريقتان تمكّنان الأفراد من التواصل عبر حواجز اللغة. بينما يُستخدم الاسمان أحيانًا بشكل متبادل، إلا أنهما يختلفان بشكل كبير.
في هذا المنشور، سنستعرض الفروقات بين الترجمة والتفسير.
المواضيع: المترجمون
2 دقيقة قراءة
المترجمون يعتلون المنصة - الحلقة 15
بواسطة Dora Murgu في 21 ديسمبر 2022
Interprefiers Take the Floor متاح الآن على دليل البودكاست المفضل لديك.
استمع وحمّل البودكاست أدناه:
متاح للتنزيل على:
اكتشف كيف تحول دانيال من صانع إلى مترجم، وما إذا كانت Interprefy لديها أشخاص في الموقع، وتحديات تغطية المناطق الزمنية المختلفة، وما يحدث خلف الكواليس فيما يتعلق بتخطيط الفعاليات والتحضير.
اضغط على زر التشغيل لسماع هذا والعديد من المواضيع المثيرة التي تم تغطيتها في هذه الحلقة.
المواضيع: الترجمة الفورية المتزامنة عن بُعد المترجمون بودكاست Interprefy حلول الفعاليات
قراءة دقيقة واحدة
المترجمون يعتلون المنصة - الحلقة 14
بواسطة Dora Murgu في 6 أكتوبر 2022
Interprefiers Take the Floor متاح الآن على دليل البودكاست المفضل لديك.
استمع وحمّل البودكاست أدناه:
متاح للتنزيل على:
المترجم البرتغالي (BR) ومؤسس King Tradução، Arthur Dias يتواصل مع أخصائية التدريب العليا في Interprefy's، Jelena Markovic. في هذه الحلقة، نتحدث عن الفرق بين الاجتماعات والفعاليات الميدانية وعبر الإنترنت للمترجمين، وأهمية التدريب والتحضير لجميع الأطراف المعنية، بالإضافة إلى دور الدعم عن بُعد في Interprefy's.
المواضيع: الترجمة الفورية المتزامنة عن بُعد المترجمون بودكاست Interprefy حلول الفعاليات
قراءة 7 دقائق
أنواع وأساليب الترجمة التي تحتاج إلى معرفتها
بواسطة Patricia Magaz في 22 أغسطس 2022
التفسير هو فن تحويل رسالة من لغة إلى أخرى، إما عبر الكلام أو الإشارة. وعلى عكس الترجمة التي تتضمن التواصل المكتوب، يتم التفسير شفوياً أو عبر لغة الإشارة. هذا التمييز الحيوي بينهما هو ما يفرقهما.
المواضيع: التفسير المتزامن عن بُعد المترجمون
قراءة دقيقة واحدة
Interprefiers take the floor - الحلقة 13
بواسطة Dora Murgu في 12 يوليو 2022
Interprefiers Take the Floor متاح الآن على دليل البودكاست المفضل لديك.
استمع وحمّل البودكاست أدناه:
متاح للتنزيل على:
المترجم الفرنسي والمؤثر مايك ليماي يتواصل مع رئيس قسم الأشخاص والثقافة في Interprefy's، كومفورت ماكولي. يناقش هذا الحلقة أهمية إنشاء وتطوير وتوسيع شبكتك، بما في ذلك المنصات غير التقليدية.
المواضيع: المترجمون بودكاست Interprefy حلول الفعاليات
2 دقيقة قراءة
المتطلبات التقنية للمترجمين الذين يعملون على Interprefy
بقلم Dora Murgu في 28 يونيو 2022
مع التحول من المؤتمرات الفعلية إلى المؤتمرات عبر الإنترنت، أصبحت التكنولوجيا عاملاً قوياً في ردم الفجوات اللغوية بين المؤسسات والأفراد. لهذا السبب نواصل تعزيز الإرشادات الصارمة للأجهزة المستخدمة لتقديم الترجمة الفورية عن بُعد على منصة Interprefy. ثلاثة عناصر رئيسية ضرورية لضمان أن جميع المشاركين في الفعاليات - من المتحدثين إلى المترجمين - يمكنهم التحدث والاستماع وإيصال صوتهم بوضوح ودون أي انقطاع.
المواضيع: المترجمون
قراءة دقيقة واحدة
Interprefiers take the floor: إصدار خاص فبراير
بواسطة Dora Murgu في 25 فبراير 2022
Interprefiers Take the Floor متاح الآن على دليل البودكاست المفضل لديك.
استمع وحمّل البودكاست أدناه:
متاح للتنزيل على:
في هذا الإصدار الخاص نأخذكم إلى إكسبو 2020، حيث التقينا بأمارو فاركوه، المترجم الذي جلب الفضاء الخارجي إلى Interprefy، ومدير المشروع دانييل دراجوتينوفيتش الذي أشرف على المشروع.


مزيد من روابط التحميل



