ما لم تكون قد سمعت، فهناك مؤتمر كبير جدًا حول الاستدامة يُعقد في مصر هذا الشهر، يهدف مرة أخرى إلى تسليط الضوء على الإجراءات (أو نقصها) المتعلقة بتغير المناخ خلال العام الماضي.
سيتابع مديرو قطاع الفعاليات عن كثب التطورات، حيث لا يمكن أن يأتي المؤتمر في وقت أكثر مثالية. عادت الفعاليات الحضورية إلى الازدهار الكامل، ومع تزايد الطلب على الفعاليات المستدامة من قبل الحضور، يبحث الكثيرون عن مساعدة في تقديم فعاليات صديقة للبيئة تتجاوز مجرد استضافتها عبر الإنترنت.
4 دقائق قراءة
الطلب على الفعاليات المستدامة يتصاعد
بواسطة Oddmund Braaten في 17 نوفمبر 2022
المواضيع: الترجمة الفورية عن بُعد المتزامنة الاستدامة التعليقات الحية حلول الفعاليات
3 دقيقة قراءة
اجتماعات بدء المبيعات: جذب الفرق العالمية بالترجمة الفورية
بواسطة Patricia Magaz في 10 نوفمبر 2022
بينما نحن’ نتجه إلى العام الجديد، تقوم العديد من الشركات بإنهاء إعداد اجتماعات الانطلاق للمبيعات. تُعد هذه الاجتماعات فرصة رائعة لفرق المبيعات والتسويق والمنتج ودعم العملاء للالتقاء والاحتفال والتحفيز ووضع الاستراتيجيات للمستقبل، لكنها تتطلب عملاً كثيفاً.
المواضيع: الترجمة الفورية عن بُعد الشمولية التعليقات الحية ترجمة الكلام بالذكاء الاصطناعي
قراءة 7 دقائق
“What if the Wi-Fi fails” and other remote interpreting myths debunked
By Patricia Magaz on October 26, 2022
Remember the times when suggesting working from home was seen as an absurdity? “There’s no way you can be productive at home”, and other worries long presented a barrier to what today is a driver for productivity. As with any innovation, similarly, the rise of Remote Simultaneous Interpretation has left many with a few basic questions and concerns.
Topics: Remote Simultaneous Interpretation Interpretation Technology In-Person Events
٦ دقائق قراءة
دليل المتحدثين في الاجتماعات مع الترجمة الفورية
بواسطة Dora Murgu في 20 أكتوبر 2022
هل ستتحدث في اجتماع أو حدث قادم مع الترجمة الفورية؟ تأكد من اتباع النصائح أدناه لجعل مشاركتك تتألق.
المواضيع: الترجمة الفورية عن بُعد
قراءة دقيقة واحدة
المترجمون يعتلون المنصة - الحلقة 14
بواسطة Dora Murgu في 6 أكتوبر 2022
Interprefiers Take the Floor متاح الآن على دليل البودكاست المفضل لديك.
استمع وحمّل البودكاست أدناه:
متاح للتنزيل على:
المترجم البرتغالي (BR) ومؤسس King Tradução، Arthur Dias يتواصل مع أخصائية التدريب العليا في Interprefy's، Jelena Markovic. في هذه الحلقة، نتحدث عن الفرق بين الاجتماعات والفعاليات الميدانية وعبر الإنترنت للمترجمين، وأهمية التدريب والتحضير لجميع الأطراف المعنية، بالإضافة إلى دور الدعم عن بُعد في Interprefy's.
المواضيع: الترجمة الفورية المتزامنة عن بُعد المترجمون بودكاست Interprefy حلول الفعاليات
4 دقائق قراءة
Web conferencing with live language translation: options and cost
By Patricia Magaz on September 19, 2022
إنه’ صعب تصديق أن قبل بضع سنوات فقط، لم تكن معظم الفعاليات قادرة بالكامل على الوصول إلى جماهير متعددة الجنسيات الكبيرة. الآن، أزالت منصات مؤتمرات الويب والبث الفيديو، مثل ON24 وZoom وMicrosoft Teams، القيود المادية عن الفعاليات الافتراضية. أصبح مخططو الفعاليات وفرق التسويق الآن قادرين على جذب الجماهير من جميع أنحاء العالم، طالما لديهم اتصال إنترنت قوي. ومع ذلك، لا يزال الترجمة غير الفعّالة عائقًا واضحًا أمام الوصول إلى الفعاليات وتخلق احتكاكًا إضافيًا. بدون لغة مشتركة أو أداة ترجمة، يشعر الكثير من الناس بالإقصاء ولن يحضروا الفعالية.
المواضيع: الترجمة الفورية المتزامنة عن بُعد فعاليات عبر الإنترنت مؤتمرات الويب متعددة اللغات ترجمة النصوص الحية
4 دقائق قراءة
5 فوائد للترجمة الحية للغة في الفعاليات التسويقية
بواسطة Patricia Magaz في سبتمبر 14, 2022
مع صعود تكنولوجيا مؤتمرات الفيديو عبر الإنترنت، أصبح من الأسهل على العلامات التجارية إنشاء فعاليات يمكنها الوصول إلى جماهير كبيرة ومتعددة الجنسيات. لكن الوصول إلى مستمعين جدد لا يعني تلقى رسالتهم. لذلك، تحتاج إلى القدرة على التحدث بلغتهم.
اللغة تشكل عائقًا رئيسيًا عند تنظيم حدث افتراضي شامل. هناك العديد من أنواع خدمات الترجمة المتاحة، بما في ذلك: الترجمة الفورية باستخدام الذكاء الاصطناعي، وتقنية التفسير، والترجمة المكتوبة مثل الترجمة النصية والعناوين الفرعية. ومع ذلك، قد يكون من الصعب اختيار الخدمة التي تلبي احتياجات حدثك بأفضل شكل. تستكشف هذه المقالة لماذا يُعد إضافة مؤتمرات الويب مع ترجمة اللغة إلى الفعاليات أمرًا أساسيًا لتعزيز التفاعل الفعّال مع العلامة التجارية.
المواضيع: الترجمة الفورية المتزامنة عن بُعد التعليقات الحية
قراءة 5 دقائق
ما الذي يجب البحث عنه في خدمة الترجمة الفورية المتزامنة؟
بواسطة Dayana Abuin Rios في 29 أغسطس 2022
التفسير الفوري (SI) هو عملية نقل رسالة المتحدث من لغة إلى أخرى في الوقت الحقيقي. على عكس التفسير المتتابع، حيث يجب على المتحدث التوقف للسماح بالتفسير، يضمن التفسير الفوري تدفقًا سلسًا ومستمرًا للكلام. وهذا يجعله الخيار المفضل للمؤتمرات والفعاليات الحية والاجتماعات متعددة اللغات حيث يجب أن تظل الاتصالات غير منقطعة.
المواضيع: الترجمة الفورية عن بُعد تقنية الترجمة دعم الفعاليات & الترجمة
قراءة 7 دقائق
أنواع وأساليب الترجمة التي تحتاج إلى معرفتها
بواسطة Patricia Magaz في 22 أغسطس 2022
التفسير هو فن تحويل رسالة من لغة إلى أخرى، إما عبر الكلام أو الإشارة. وعلى عكس الترجمة التي تتضمن التواصل المكتوب، يتم التفسير شفوياً أو عبر لغة الإشارة. هذا التمييز الحيوي بينهما هو ما يفرقهما.


مزيد من روابط التحميل



