نقدم لكم Interprefy Agent. أداة متعددة اللغات، يمكنك دعوتها بسهولة كأي ضيف. استمتع بإمكانية وصول متعددة اللغات بسلاسة.

10 دقائق للقراءة

يوم الأرض: كيفية دعم الأحداث المستدامة من خلال الترجمة في عام 2025

بقلم ديانا أبوين ريوس بتاريخ 22 أبريل 2025

عندما بيوم الأرض لأول مرة عام ١٩٧٠، تجمع الملايين في الولايات المتحدة الأمريكية للاحتجاج على التلوث والضرر البيئي. كانت تلك نقطة تحول، لحظة أثبتت أن الناس العاديين، متحدين بأهدافهم، قادرون على إحداث تغيير حقيقي في السياسات.

المواضيع: الترجمة الفورية عن بعد والاستدامة
3 دقائق للقراءة

هل فقدت الترجمة الاستدامة؟

بقلم أودموند براتن بتاريخ 8 أغسطس 2023

تم نشر هذه المقالة لأول مرة في Prestige Events .

مع تزايد الوعي بتغير المناخ، يواجه القطاعان العام والخاص ضغوطًا متزايدة لاتخاذ إجراءات. ولا يقتصر هذا التوجه على المستهلكين فحسب، بل يشمل أيضًا الهيئات التشريعية والحكومية.

المواضيع: الترجمة الفورية عن بعد والاستدامة
4 دقائق للقراءة

الطلب على الأحداث المستدامة يتزايد

بقلم أودموند براتن بتاريخ 17 نوفمبر 2022

إن لم تسمعوا، يُعقد مؤتمرٌ ضخمٌ حول الاستدامة في مصر هذا الشهر ، بهدف تسليط الضوء مجددًا على الجهود المبذولة (أو عدمها) في مجال تغير المناخ خلال العام الماضي.

سيتابع مديرو قطاع الفعاليات التطورات عن كثب، إذ يأتي المؤتمر في وقتٍ مثالي. عادت الفعاليات الحضورية إلى نشاطها، ولكن مع إقبال الحضور الكبير على الفعاليات المستدامة، يبحث الكثيرون عن المساعدة في تنظيم فعاليات صديقة للبيئة تتجاوز مجرد استضافتها عبر الإنترنت.

المواضيع: الترجمة الفورية عن بُعد، الاستدامة، الترجمة المباشرة، حلول الأحداث
قراءة لمدة دقيقة واحدة

المترجمون يأخذون الكلمة - الحلقة 12

بقلم دورا مورجو بتاريخ 14 يونيو 2022

أصبح المترجمون يأخذون الكلمة متاحًا الآن على دليل البودكاست المفضل لديك.

استمع وحمل البودكاست أدناه:

 

 

متاح للتحميل على:

 

في أحدث حلقاتنا من برنامج "المترجمون يأخذون الكلمة"، يلتقي المترجم الفرنسي فيليب دانكل، الذي ترجم ما يقارب 200 فعالية، بمديرة تسويق إدارة علاقات العملاء، سوزي لوفاتي. في هذه الحلقة، نتناول موضوع الاستدامة في مجال الفعاليات متعددة اللغات، وكيف أتاحت الترجمة عن بُعد فرصًا للمترجمين.


 

المواضيع: الترجمة الفورية عن بُعد، الاستدامة، بودكاست Interprefy، حلول الأحداث
5 دقائق للقراءة

كيف يمكن للترجمة عن بعد أن تساعد في تقليل البصمة الكربونية لحدثك

بقلم باتريشيا ماجاز في ٢٣ فبراير ٢٠٢٢

تُعدّ المؤتمرات والفعاليات جزءًا لا يتجزأ من ممارسة الأعمال في عالمنا اليوم. حتى مع ظهور التقنيات التي تُمكّن من عقد الاجتماعات الافتراضية، نشعر جميعًا بشوقٍ للقاءٍ تقليديّ مميز، حيث نتواصل مع زملائنا ونستمتع بمحتوى رائع.

المواضيع: الاستدامة، مؤتمرات الويب متعددة اللغات، الفعاليات الشخصية ، PCO