<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

نقدم لكم Interprefy Agent. أداة متعددة اللغات، يمكنك دعوتها بسهولة كأي ضيف. استمتع بإمكانية وصول متعددة اللغات بسلاسة.

أشياء تحتاج إلى معرفتها حول الترجمة الفورية عن بعد

عندما يتعلق الأمر بخدمات مثل الترجمة الفورية عن بعد، هناك عدد من المفاهيم الخاطئة الشائعة. 

سواء كان الأمر يتعلق بالتكلفة أو التكنولوجيا المتاحة أو أي شيء آخر ، فإن هذه المفاهيم الخاطئة يمكن أن تتسبب في تجاهل العديد من الأشخاص لخدمات الترجمة تمامًا. 

نحن هنا لتوضيح كيف لخدمات الترجمة الحديثة - مثل الترجمة الفورية عن بعد -  أن تساعد مديري الفعاليات على تحسين تجربة المستخدم وتحقيق أهداف العمل عندما يتعلق الأمر بخدمة الجماهير المتعددة اللغات.

إذن، ما هي الأساطير الخمس الأكثر شيوعًا فيما يتعلق بخدمات الترجمة اليوم؟ 

 

1. الترجمة مكلفة

حسناً، هذا يعتمد على نوع الترجمة. عادةً ما تكون الترجمة التقليدية مكلفةً بسبب تعدد مستوياتها اللوجستية، مما يجعلها عرضة للمشاكل. على سبيل المثال، يتجاوز استئجار المعدات ليوم واحد 15,000 يورو. لكن التكنولوجيا تُغير الأمور للأفضل. تُقدم الترجمة الفورية عن بُعد حلاً أكثر توفيراً. تُقدر Interprefy أن خدمات الترجمة المُماثلة يُمكن تقديمها بحوالي 50% من تكلفة مُقدمي الخدمات التقليديين.

الترجمة التقليدية مقابل الترجمة الفورية عن بعد

2. يجب أن يكون المترجمون موجودين في الموقع 

بفضل التطورات في تكنولوجيا الحوسبة السحابية ، لم يعد هذا هو الحال. فمع الترجمة الفورية عن بُعد ، ما دام المترجم قد خضع للتدريب ولديه المعدات المناسبة، يمكنه العمل من أي مكان، مما يزيد من إنتاجيته - دون الحاجة إلى السفر والإقامة وانبعاثات الكربون ! وهذا يعني أيضًا أن المترجمين غير مقيدين بالموقع الجغرافي. فبدلاً من السفر والانتظار في الموقع، يمكنهم التركيز على ما يجيدونه: تقديم خدمات ترجمة عالية الجودة.

 

3. يتم استخدام الترجمة الفورية فقط في الاجتماعات والمناسبات الكبيرة رفيعة المستوى

من خلال خفض التكاليف بشكل كبير، الترجمة الفورية عن بعد خدمة أكثر تكلفة بكثير من خدمة الترجمة الفورية التقليدية. 

النسبية مفيدًا في أي سيناريو حيث يوجد  أشخاص من ثقافات مختلفة ويتحدثون لغات مختلفة . 

يمكن أن تتراوح الفعاليات بين المؤتمرات والندوات وورش العمل واجتماعات مجالس الإدارة والاجتماعات الدولية الصغيرة، وزيارات العملاء الدوليين، وزيارات العملاء الدوليين للمصانع، أو الاجتماعات عبر الإنترنت مع الشركاء الدوليين. يمكن معالجة أي موقف قد يواجه صعوبة في التواصل اللغوي من خلال خدمات الترجمة عن بُعد.

 

4. يمكن استبدال المترجمين بالتكنولوجيا

بيل وودز، رائد تكنولوجيا الترجمة الفورية، يُخالف هذا الرأي. ويُصرّح بأن " المترجمين الفوريين سيُستبدلون بمترجمين فوريين يستخدمون التكنولوجيا "

تزداد شعبية الترجمة الفورية بمساعدة التكنولوجيا، مثل Interprefy. وللحفاظ على تنافسيتهم في هذا المجال، يتبنى مقدمو الخدمات الرائدون التكنولوجيا الأنسب لعملائهم. ومع تزايد الحاجة إلى خدمات الترجمة الفورية، أصبحت الهواتف الذكية والأجهزة اللوحية والقواميس الإلكترونية أكثر استخدامًا للجمهور. لا تزال الترجمة الفورية الآلية في مراحلها الأولى من التطوير، ولكن لا أحد يعلم ما يخبئه المستقبل. 

 

5. "الجميع يتحدثون الإنجليزية هذه الأيام، لذا ليست هناك حاجة للترجمة"

رغم شيوع استخدام اللغة الإنجليزية، إلا أن هذه الأسطورة خاطئة. فوفقًا لمكتب إحصاءات العمل الأمريكي، يُتوقع أن يكون هناك نقص في الكفاءات لنحو 83,000 وظيفة مترجم فوري وتحريري بحلول عام 2020. ومن المتوقع أن يشهد سوق العمل نموًا ملحوظًا خلال العقد المقبل. 

يُقدَّر عدد الناطقين الأصليين باللغة الإنجليزية حول العالم بـ 400 مليون شخص. وهناك مليار شخص تقريبًا يفهمون اللغة الإنجليزية إلى حد ما. لكن هذا لا يعني أن هذه الفئة الأخيرة تشعر بالارتياح للتواصل مع الآخرين باللغة الإنجليزية، وهو أمر غالبًا ما يخجلون من الاعتراف به. في العديد من المجالات، تحظى خدمات الترجمة الفورية السحابية بشعبية كبيرة بالفعل. على سبيل المثال، في مجالي الطب والقانون. إذا وُجدت أخطاء في التواصل في أيٍّ من المجالين، فقد تكون المضاعفات هائلة. وهنا تبرز الحاجة إلى مترجم طبي أو مترجم قضائي ماهر. في المجالات عالية الخطورة، يجب توفير خدمات الترجمة الفورية لتجنب الالتباس والدعاوى القضائية. 

أتاحت التكنولوجيا فرصًا جديدة عديدة للأفراد والمؤسسات للتواصل مع نظرائهم في دول أخرى وثقافات مختلفة. كبيرًا ، ونحن متحمسون جدًا لمواكبة هذه التطورات. 

Interprefy استضافة الفعاليات والاجتماعات بلغات متعددة بكل سهولة ويسر، في أي وقت وفي أي مكان. تعرّف على من ساعدناهم ، وحجز عرض  توضيحي  عندما تكون  مستعدًا.

 

دعوة جديدة للعمل

ريتشارد روكروفت

بقلم ريتشارد روكروفت

تعرف على أحدث التطورات في Interprefy بقلم ريتشارد روكروفت، رئيس التحالفات الاستراتيجية العالمية في Interprefy