في عام ٢٠١٤، وُلدت فكرة جريئة في زيورخ غيّرت صناعة الترجمة الفورية والتحريرية إلى الأبد. كان كيم لودفيغسن، المؤسس صاحب الرؤية الثاقبة لشركة Interprefy ، يحضر مؤتمرًا عندما لاحظ الأكشاك والمعدات القديمة المستخدمة في الترجمة الفورية - وهي تقنية لم تشهد تغيرًا كبيرًا منذ ستينيات القرن الماضي. مستوحيًا من الاستخدام الواسع للهواتف الذكية والإنترنت، طرح سؤالًا محوريًا أشعل ثورة: لماذا لا يستطيع المترجمون الفوريون العمل عن بُعد، ولماذا لا يستخدم الحضور أجهزتهم الخاصة للوصول إلى ترجمة الفعاليات؟ شكّل هذا السؤال بداية الترجمة الفورية عن بُعد (RSI) .
في نوفمبر من العام نفسه، أُطلقت شركة Interprefy رسميًا في زيورخ، سويسرا، بهدف تقديم RSI كحل رقمي بديل للمعدات باهظة الثمن والقديمة المستخدمة تقليديًا في الترجمة الفورية. لم يقتصر الأمر على توفير الراحة فحسب، بل كان يهدف أيضًا إلى إعادة تعريف الترجمة الفورية وتجربة المستخدم.
بفريق صغير ولكنه ماهر، بدأت الشركة بتطوير منصتها. ساهم الجميع في وضع حجر الأساس لنظام قادر على تقديم ترجمة فورية عن بُعد عبر تقنية الحوسبة السحابية. ربما كانت الرسومات والنماذج الأولية بسيطة، لكن التركيز كان دائمًا على الأداء: تمكين المترجمين الفوريين من العمل عن بُعد، وتمكين المستخدمين من الوصول إلى الترجمة الفورية بسهولة عبر أجهزتهم.
الصورة: أول رسومات لمنصة Interprefy RSI
اتسمت بدايات Interprefy بعقلية "إنجاز العمل". عندما تواصلت معهم جوجل بمشروع ضخم يتطلب 113 مترجمًا فوريًا لمعرض منتجات، كانت فرصةً فارقةً. لكن المشكلة؟ كان عليهم إنجازه بموارد محدودة وفي وقت قصير جدًا.
ابتكر الفريق حلاً: أجهزة بوابة مادية قادرة على نقل الصوت والفيديو بسلاسة تامة. صُممت هذه الأجهزة، المُصنّعة من أجهزة كمبيوتر صغيرة، لأداء هذه المهمة. كان جهدًا شاقًا ومكثفًا، لكنه نجح. لم يُبرز هذا المشروع قدرات Interprefy فحسب، بل مهد الطريق لابتكارات مستقبلية وتطبيقات أوسع نطاقًا.
مع تزايد الطلب على الترجمة الفورية عن بُعد (RSI)، رسّخت Interprefy مكانتها بسرعة كرائدة في هذا المجال بفضل منصتها المبتكرة للترجمة الفورية عن بُعد. إلا أن رحلتها لم تتوقف عند هذا الحد. فمن خلال تبنيها للترجمة الفورية والتعليقات التوضيحية ، مع تركيزها القوي على سهولة الوصول، واصلت Interprefy تجاوز الحدود. ومن أبرز حلولها Interprefy Now ، الذي يُبسّط التواصل متعدد اللغات للاجتماعات الصغيرة أو غير الرسمية، ويمكن الوصول إليه بسهولة عبر تطبيق Interprefy للجوال. وقد لفت هذا الحل انتباه هيئة الإذاعة البريطانية (BBC)، حيث عُرض كأداة متطورة لكسر حواجز اللغة. ولم يمرّ هذا الالتزام بالابتكار مرور الكرام، فقد حازت Interprefy على جوائز تقديرية مثل "أفضل حل تقني مستدام" و"أفضل استخدام للتكنولوجيا للمشاركة والتفاعل (B2B)" في معرض Event Tech Live (ETL) 2024. وبفضل حلول كهذه، تواصل Interprefy إعادة تعريف كيفية تواصل العالم.
فيديو: Interprefy الآن في العمل: BBC على الترجمة المباشرة
ذات صلة: هل ترغب بمعرفة المزيد عن Interprefy في ETL 2024؟ اقرأ مقالنا حول فوز Interprefy بجائزتين شرفيتين في Event Tech Live London 2024.
قصة Interprefy حافلة بالأفكار العظيمة والتطور المستمر. من ريادتها للترجمة الفورية عن بُعد إلى إطلاق الترجمة الفورية والتعليقات التوضيحية المدعومة بالذكاء الاصطناعي، لطالما كان دافع الابتكار جوهر عملنا. وبينما تتطور التكنولوجيا باستمرار، يبقى تركيزنا منصبًا على الناس - لأن هذا هو جوهر عملنا: ربط العالم، محادثة تلو الأخرى.
بالنظر إلى المستقبل، تتجلى رؤية إنتربريفاي لمستقبل الترجمة الفورية عن بُعد بوضوح: مواصلة التركيز على جعل التواصل متعدد اللغات أكثر سلاسةً وسهولةً. ومع التطورات المستمرة في الذكاء الاصطناعي، وتكنولوجيا الهاتف المحمول، والحلول السحابية، تستعد إنتربريفاي للبقاء في طليعة هذا المجال، مقدمةً حلولاً مبتكرة وقابلة للتطوير تلبي الاحتياجات المتنوعة للعملاء حول العالم، مما يمهد الطريق لتفاعلات أكثر ديناميكيةً وتعددًا للغات في كل أنحاء العالم.