<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

نقدم لكم Interprefy Agent. أداة متعددة اللغات، يمكنك دعوتها بسهولة كأي ضيف. استمتع بإمكانية وصول متعددة اللغات بسلاسة.

مترجم فوري باستخدام منصة Interprefy RSI
ما الذي تبحث عنه في حلول الترجمة الفورية؟
7:02

الترجمة الفورية (SI) هي عملية نقل رسالة المتحدث من لغة إلى أخرى آنيًا. بخلاف الترجمة التتابعية، حيث يتعين على المتحدث التوقف مؤقتًا لإتاحة الترجمة، تضمن الترجمة الفورية تدفقًا سلسًا ومستمرًا للكلام. وهذا يجعلها الخيار الأمثل للمؤتمرات والفعاليات المباشرة والاجتماعات متعددة اللغات حيث يجب أن يظل التواصل متواصلًا.

من خلال القضاء على المقاطعات، تعمل الترجمة الفورية على تمكين الجماهير العالمية من المشاركة دون عناء، مما يعزز التواصل وإمكانية الوصول عبر اللغات.


الترجمة الفورية: عن بعد أم في الموقع؟

يمكن تقديم الترجمة الفورية من خلال الإعدادات التقليدية في الموقع أو الحلول عن بعد الحديثة.

أدوات الترجمة الفورية التقليدية

تتطلب الترجمة الفورية التقليدية معدات متخصصة لضمان تواصل واضح وترجمة فورية سلسة. وتشمل المكونات الرئيسية ما يلي:

  • حجرات عازلة للصوت – مساحات مغلقة تمنع الضوضاء الخارجية، مما يساعد المترجمين على سماع المتحدث بوضوح والتركيز على عملهم.
  • لوحات تحكم المترجمين – أجهزة تسمح للمترجمين بالاستماع إلى المتحدث وتقديم الترجمة في الوقت الفعلي.
  • سماعات الرأس والميكروفونات - تأكد من أن المترجمين يمكنهم السماع بوضوح والتحدث دون ضوضاء في الخلفية.
  • أنظمة الإرسال والاستقبال – إرسال صوت المتحدث إلى المترجم وتسليم الترجمة للجمهور.
  • أنظمة الصوت اللاسلكية - تسمح بنقل الترجمة دون الحاجة إلى كابلات، مما يوفر مزيدًا من المرونة للأحداث.

رغم أن الترجمة الفورية في الموقع تُعدّ خيارًا مألوفًا للعديد من منظمي الفعاليات، إلا أنها تأتي أيضًا مع قيود كبيرة. فالحاجة إلى معدات متخصصة، ومساحة كافية في الموقع لكبائن عازلة للصوت، وتجهيزات تقنية قد ترفع التكاليف. إضافةً إلى ذلك، فإن الاعتماد على المترجمين الفوريين الشخصيين يحدّ من توافر الكفاءات المتاحة، إذ قد يحتاج الخبراء إلى السفر، مما يزيد من تكاليف الرحلات الجوية والإقامة والخدمات اللوجستية. أما بالنسبة للفعاليات التي تتطلب مرونةً وفعاليةً من حيث التكلفة، وإمكانية الوصول إلى مجموعة أوسع من المتخصصين اللغويين، فإن الترجمة الفورية عن بُعد (RSI) تُمثّل بديلاً عصريًا وقابلًا للتطوير.


أدوات الترجمة الفورية عن بعد

تُغني الترجمة الفورية عن بُعد عن الحاجة إلى مترجمين ومعدات في الموقع، مما يُقلل التكاليف وانبعاثات الكربون والعبء على مُنظمي الفعاليات. تشمل أدوات الترجمة الفورية الأساسية ما يلي:

  • المنصات عبر الإنترنت - تمكن المترجمين الفوريين من العمل عن بعد وتقديم الترجمة الفورية في الوقت الفعلي دون الحاجة إلى معدات في الموقع.
  • الأجهزة الموثوقة - يضمن الكمبيوتر أو الجهاز اللوحي أو الهاتف الذكي الوصول إلى الترجمة.
  • صوت واضح - تساعد الميكروفونات وسماعات الرأس عالية الجودة المترجمين على السمع والتحدث بوضوح.
  • اتصال قوي بالإنترنت - اتصال سريع ومستقر يمنع التأخير أو الانقطاعات.

الترجمة الفورية عن بعد

 

إن عمل المترجمين الفوريين عن بُعد يُخفّض التكاليف ويتيح مرونة أكبر لكلٍّ من المترجمين الفوريين ومنظمي الفعاليات. يتيح نظام RSI لمنظمي الفعاليات الوصول إلى مجموعة أوسع من المترجمين الفوريين المحترفين دون قيود الموقع، مما يضمن أفضل خبراء اللغات لكل فعالية. كما يُغني عن الحاجة إلى أكشاك ومعدات في الموقع، مما يُبسّط الخدمات اللوجستية ويُقلّل من وقت الإعداد. إضافةً إلى ذلك، يتميز نظام RSI بسهولة التوسع - سواءً للاجتماعات الصغيرة أو المؤتمرات الكبيرة - مما يجعله حلاً فعّالاً وقابلاً للتكيف. عند تطبيقه بشكل صحيح، تُعد الترجمة الفورية عن بُعد طريقةً حديثةً وفعّالة من حيث التكلفة لجعل فعاليتك القادمة متعددة اللغات بحق.

مع تبسيط RSI للتواصل متعدد اللغات، فإن الخطوة التالية هي اختيار المنصة المناسبة لفعاليتك. ليست جميع حلول RSI متشابهة - فميزات مثل جودة الصوت والأمان وسهولة الاستخدام والتكامل مع إعدادات الفعالية تُحدث فرقًا كبيرًا. إذًا، كيف تُحدد المنصة الأنسب لاحتياجاتك؟ إليك ما يجب مراعاته عند اتخاذ قرارك.



كيفية اختيار أفضل منصة ترجمة فورية عن بُعد لحدثك

  • دعم متعدد اللغات – تأكد من أن المنصة قادرة على التعامل مع لغات متعددة في وقت واحد لجمهور عالمي.
  • صوت وفيديو عالي الجودة - الصوت والمرئيات الواضحة ضرورية للترجمة السلسة.
  • تجربة سهلة الاستخدام - واجهة بسيطة تجعل الأمر سهلاً لكل من المنظمين والمشاركين.
  • اتصال موثوق به - زمن الوصول المنخفض والأداء المستقر يمنعان التأخير.
  • الأمان والخصوصية – ابحث عن تشفير قوي والامتثال لقواعد حماية البيانات.
  • التكامل مع الأدوات الموجودة – ضمان التوافق مع منصات مثل Zoom أو Microsoft Teams.
  • خيارات التخصيص - اختر منصة تسمح لك بإنشاء علامة تجارية وتخصيصها بما يتماشى مع حدثك.
  • التسجيل والتشغيل - إن إمكانية الوصول إلى الجلسات المسجلة للمراجعة بعد الحدث أو المشاهدة عند الطلب تضيف قيمة طويلة الأمد.
  • الدعم الفني - المساعدة المتوفرة على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع تضمن تجربة سلسة لكل من المنظمين والمترجمين.

منصة الترجمة الفورية عن بعد Interprefy 

Interprefy بكونها منصة الترجمة الفورية عن بُعد (RSI) الرائدة، حيث تقدم حلاً متعدد اللغات فعالاً من حيث التكلفة ومرنًا وسلسًا لأي فعالية. من خلال خفض تكاليف الترجمة الفورية بأكثر من 50% مقارنةً بالأنظمة التقليدية، تضمن Interprefy سهولة الوصول دون المساس بالجودة. تتيح مرونتها عقد مؤتمرات صحفية واجتماعات متعددة اللغات في اللحظات الأخيرة، مع التخلص من العبء اللوجستي المتمثل في ترتيب سفر المترجم وإقامته. بفضل نهجها السلس، حيث يمكنك إحضار جهازك الخاص، يمكن للمشاركين الاستماع بسهولة، مما يوفر مساحة في القاعة ويقلل من التأثير البيئي.

بخلاف حلول RSI الأخرى، لا يقتصر استخدام Interprefy على الإنترنت فحسب، بل يُمكن دمجه بسلاسة في الفعاليات التي تُقام في الموقع. من خلال التعاون الوثيق مع شركاء LSP وأنظمة الصوت والصورة للعملاء، تُخصص Interprefy منصتها لتلبية احتياجات الفعاليات المُحددة، مما يضمن تجربة ترجمة سلسة وعالية الجودة. سواءً كنت تستضيف فعالية في مكان بعيد أو تتكامل مع منصات رئيسية مثل Zoom، تُقدم Interprefy صوتًا عالي الدقة، وأداءً منخفض الكمون، وراحة لا مثيل لها. لتجربة ترجمة احترافية سلسة، مدعومة بدعم فني من الخبراء، تُعد Interprefy الخيار الأمثل لجعل فعاليتك القادمة عالمية بحق.


اكتشف حالات استخدام Interprefy هنا .


والآن بعد أن أصبحت لديك فكرة أفضل عن كيفية عمل الترجمة الفورية، وخاصة الترجمة الفورية عن بعد، يمكنك الاطلاع على مدوناتنا الأخرى للحصول على مزيد من المعلومات حول كيفية استخدامها.

المزيد من الموارد:

 

دعوة جديدة للعمل

هل أنت مستعد لإزالة الحواجز اللغوية في اجتماعاتك من خلال الترجمة الفورية عن بعد؟

احصل على عرض توضيحي

ديانا أبوين ريوس

بقلم ديانا أبوين ريوس

تعرف على أحدث التطورات في Interprefy بقلم ديانا أبوين ريوس، مدير المحتوى العالمي في Interprefy.