<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

نقدم Interprefy Agent. قوة متعددة اللغات يمكنك دعوتها ببساطة مثل أي ضيف. افتح إمكانية الوصول المتعدد اللغات بسلاسة

محبوبة من قبل بعض من المنظمات الرائدة في العالم’
شعار فيسبوك
شعار جي بي مورغان
شعار أمواي
شعار بيتزا دومينو
شعار جوجل
شعار GSK
شعار SAP
3 دقيقة قراءة

كيف قامت CBMC (Christian Business Men's Connection) بتعريب فعاليتهم باستخدام ترجمة الكلام بالذكاء الاصطناعي من Interpefy

بواسطة Aleesha Jacob في 27 فبراير 2025 9:42:23 ص

نظرة عامة

من 23-26 أكتوبر 2024، CBMC (الاتصال التجاري للمسيحيين Men's) استضاف مؤتمر آسيا والمحيط الهادئ في مركز غالاكسي الدولي للمؤتمرات في ماكاو، الصين. هذا هام الحدث جمع بين قادة الأعمال المسيحيين من جميع أنحاء العالم، مما يتطلب تواصلًا سلسًا عبر عدة لغات لضمان تجربة شاملة وجذابة. سعت CBMC إلى حل قابل للتوسع وذو تكلفة منخفضة لتجاوز حواجز التواصل للحضور من خلفيات لغوية متنوعة.

التحدي

الحاجة إلى حلول ترجمة الكلام بالذكاء الاصطناعي 

واجهت CBMC التحدي المتمثل في  الحصول على حلول ترجمة الكلام بالذكاء الاصطناعي لمجموعة واسعة من اللغات ضمن ميزانية محدودة. مع حضور ممثلين لأكثر من 20 دولة، تطلب الحدث ترجمة الكلام من الصينية والإنجليزية إلى التايلاندية والكورية والفيتنامية والخميرية. الـ ارتفاع التكلفة للتفسير الفوري التقليدي لهذه التركيبات اللغوية شكل عائقًا كبيرًا للمنظمة غير الربحية. بخلاف ذلك, المنظمة احتاجت واضحة، دقيقة, وترجمة سهلة الوصول إلى تسهيل مشاركة ذات معنى مع محتوى الحدث.

الحل

قدمت Interprefy لشركة CBMC حلها الفعال من حيث التكلفة، الآمن، القابل للتوسع، والمبتكر Interprefy AI، والذي يشمل التعليقات الحية والترجمات النصية و ترجمة الكلام بالذكاء الاصطناعي، مع ميزة وضع الجمهور في تطبيق Interprefy للهواتف المحمولة. سمح ذلك للمشاركين بالوصول إلى ترجمات صوتية فورية مباشرة على هواتفهم الذكية، مما يلغي الحاجة إلى سماعات رأس مكلفة أو أجهزة مخصصة. عالج هذا الحل قيود ميزانية CBMC' مع تقديم ترجمة كلامية عالية الجودة وفي الوقت الفعلي. 

التنفيذ

من  الأولية الاتصال في 22 أغسطس 2024، عبر رسائل بريد إلكتروني متعددة واجتماعات معInterprefy’s قادة المبيعات التحضير للحدث في 19 أكتوبر 2024، Interprefy دعم وتعاون عن كثب مع CBMC. ركزت المناقشات على احتياجات الترجمة المحددة للمؤتمر، اعتبارات الميزانية، وموافقات الاقتراحات. Interprefy's الفريق عمل بجد لتخصيص الحل وفقًا لمتطلبات CBMC الفريدة. الواجهة الصديقة للمستخدم Interprefyالمحمول التطبيق سهل على الحضور اختيار لغتهم المفضلة والوصول إلى ترجمة الكلام في الوقت الحقيقي طوال المؤتمر.

النتائج

أثبتت Interprefy دورها الحيوي في خلق تجربة عالمية موحدة حقًا لمؤتمر آسيا والمحيط الهادئ التابع لـ CBMC's. سهلت ترجمتها الفورية للخطاب النقية التواصل السلس وعززت إحساسًا قويًا بالشمولية بين الحضور المتنوعين. قصة نجاح بارزة بشكل خاص شملت الوفد المنغولي، الذي لم تكن احتياجاته اللغوية مُعدّة مسبقًا. سمحت منصة Interprefy’س المرنة بإضافة اللغة المنغولية بسرعة كلغة مدعومة، مما يضمن مشاركة delegation's بالكامل ويثري تجربة المؤتمر. 

 

كانت شراكتنا مع Interprefy مفتاحًا لإنشاء تجربة عالمية موحدة حقًا. تكيفت التعاون مع Interprefy بسرعة، مقدمةً ترجمة فورية إلى اللغة المنغولية ومُمكنةً المشاركة الكاملة. كان هذا المستوى من إمكانية الوصول لا يقدر بثمن، ولم يكن ليكون ممكنًا بدون Interprefy.- جوناثان لي، منسق الحدث، CBMC

 

المواضيع: الحكومية & غير الربحية الفعاليات المختلطة ترجمة الكلام بالذكاء الاصطناعي Interprefy الآن
3 دقيقة قراءة

السلطة الدولية لقاع البحر: دعم RSI و AV في الحدث الهجين

بواسطة Patricia Magaz في 2 يناير 2023 12:31:00 م

السلطة الدولية لقاع البحر (ISA) هي منظمة دولية مستقلة تتألف من 167 دولة عضو، والاتحاد الأوروبي. تم تفويضها بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار (UNCLOS) لتنظيم، وضبط ومراقبة جميع الأنشطة المتعلقة بالمعادن في منطقة قاع البحر الدولية لصالح البشرية جمعاء.

نظرة عامة

مؤتمر النساء في قانون البحار 2022احتفل بالذكرى الأربعين لتبني اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في نيويورك في سبتمبر. عُقد المؤتمر الذي استمر ثلاثة أيام بصيغة هجينة وجمع أكثر من 330 مشاركًا انضموا إما من البعثة الدائمة لسنغافورة، أو مقر الأمم المتحدة في نيويورك، أو عن بُعد. منظمًا حول تسعة لجان، كان المؤتمر فرصة للاستماع إلى القادة والخبراء في حوكمة المحيطات وقانون البحر.

لهذا الحدث، كما في أكثر من 30 حدثًا آخر حضوريًا، هجينًا وافتراضيًا منذ عام 2019، لجأت ISA إلى Interprefy لتمكين الترجمة الفورية عن بُعد.

التحدي

مكان بدون الإعداد الفني 

نظرًا لأن المؤتمر وقع خلال أسبوع رفيع المستوى في نيويورك، واجهت ISA مشاكل في المكان مما استلزم العثور على مكان جديد في اللحظة الأخيرة لليوم الأول من الحدث. المكان المتاح، مع ذلك، كان يفتقر إلى أي إعداد تقني. 

على الرغم من التعود على العمل معًا، وجدت ISA و Interprefy نفسيهما على بعد أيام قليلة فقط من بدء الحدث مع تحدٍ إضافي لحله: نقص حتى اتصال الإنترنت في موقع الحدث.

النهج

الاستفادة من شبكة دولية لمقدمي خدمات السمعيات والمرئيات المحترفين

أبلغت ISA شركة Interprefy عن نقص موارد التكنولوجيا في المكان، وقام فريق Interprefy بالانضمام للمساعدة في حل الوضع. في تلك اللحظة، كان الأمر إما العثور على الإعداد التكنولوجي وتمكين اتصال بالإنترنت أو إلغاء الحدث. 

بحث فريق Interprefy بين شبكة موثوقة من مزودي الخدمات السمعية والبصرية في المنطقة وحصل على مساعدة Mainline AV International.

سافر فني من Mainline AV International إلى موقع الحدث في نفس يوم الحدث وتولى العناية بكل شيء شخصيًا.

إشادة بالصورة: السلطة الدولية لقاع البحر. A تم تركيب كاميرا في مقدمة الغرفة لالتقاط صور المندوبين (الصورة أعلاه) وأخرى في مؤخرة الغرفة لتصوير المتحدثين والعرض (الصورة أدناه). ضمّن الفني الذي وفرته Interprefy أن تبقى التدفقات مستقرة وبأعلى جودة في جميع الأوقات حتى يتمكن المترجمون عن بُعد، والحضور عن بُعد، والحضور الشخصي من المتابعة بسلاسة.

 

النتيجة

قامت فريق الصوت والفيديو الذي وفرته Interprefy بإدارة جميع الكابلات والكاميرات والإنترنت وإعداد الترجمة الفورية عن بُعد في الموقع وضمان إمكانية إقامة الحدث.

بالإضافة إلى ذلك، وجود شريك Interprefy مدرب بالفعل على تفاصيل الترجمة الفورية عن بُعد في الموقع يعني أن تدفقات الترجمة تم إعدادها بسهولة وأن الحضور الشخصيين والبعيدين يمكنهم متابعة المؤتمر بنجاح باللغة التي يختارونها. 

شكرًا لفريق Interprefy الذي قام بسحره وقدم لنا كل شيء حرفيًا، من الوصول إلى الإنترنت، إلى المعدات، إلى الشخص الذي يدعمنا في الموقع، في اللحظة الأخيرة، تمكنا من تشغيل المؤتمر بنجاح.- كاثارينا سيرانو، مسؤولة إدارة البرنامج في ISA

 

 

المواضيع: الترجمة الفورية عن بُعد الحكومية & غير الربحية شركاء Interprefy الفعاليات المختلطة
قراءة 7 دقائق

الاتحاد البرلماني الدولي: تقليل اللوجستيات وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون

بواسطة Patricia Magaz في نوفمبر 23, 2022 1:02:11 م

الالاتحاد البرلماني الدولي (IPU) هي المنظمة العالمية للبرلمانات الوطنية. تعود أصولها إلى عام 1889 عندما تأسست كأول منظمة سياسية متعددة الأطراف في العالم، تشجع التعاون والحوار بين جميع الأمم. يساعد الـ IPU في بناء برلمانات قوية ويدافع عن حقوق الإنسان، وبناء السلام، والاستدامة، والمساواة بين الجنسين.

178 عضوًا و14 عضوًا مشاركًا تمكنوا من اللقاء شخصيًا مرة أخرى في إندونيسيا لـ الجلسة الـ144 للاتحاد البرلماني الدولي. دناقش المندوبون وبدؤوا إجراءات برلمانية لمعالجة حالة الطوارئ المناخية التي تؤثر على كوكبنا.

المواضيع: الترجمة الفورية عن بُعد إدارة الفعاليات الاستدامة الحكومية & غير الربحية الفعاليات المختلطة إدارة المشاريع
2 دقيقة قراءة

تقوم CAIS في اليابان بإجراء امتحانات الترجمة الفورية على منصة Interprefy RSI

بواسطة Patricia Magaz في 31 يناير 2022 07:00:00 ص

نظرة عامة

CAIS، مركز تعزيز مهارات الترجمة الفورية، هو منظمة غير ربحية مدعومة من Simul International Inc، مزود الخدمات اللغوية الرائد في اليابان’ . CAIS يهدف إلى تحسين رضا جميع الأطراف في صناعة الترجمة الفورية في اليابان، بما في ذلك المترجمين والوكالات والشركات التي تستخدم خدمات الترجمة.

المواضيع: الترجمة الفورية عن بُعد المترجمون الحكومية & غير الربحية شركاء Interprefy
2 دقيقة قراءة

ربط UEFA EURO 2020 بـ 22 لغة | Interprefy

بواسطة Patricia Magaz في 6 ديسمبر 2021 10:44:01 ص

الاتحاد الأوروبي لكرة القدم (UEFA) يعقد بطولة أوروبا لكرة القدم ('اليورو')، المسابقة الوطنية لكرة القدم للرجال بين الدول الأوروبية، كل أربع سنوات - منذ عام 1960.

لكن يورو 2020 كانت نسخة صعبة بشكل خاص، مع جائحة هائلة تعرقل عجلات أحد أكبر الأحداث الرياضية في العالم. لكن ييفا تمكنت من التكيف، وعلى الرغم من مهمة مستحيلة لتخطيط حدث ضخم وسط الجائحة، نجحت في العودة بنسخة آمنة وناجحة من يورو 2020 - في صيف 2021.

المواضيع: الرياضة الحكومية & غير ربحية الفعاليات المختلطة
2 دقيقة قراءة

إعداد حدث مختلط في CICG لربط المندوبين والحضور في الموقع وعن بُعد والمترجمين

بواسطة Markus Aregger في 27 أكتوبر 2021 9:50:53 ص

مركز المؤتمرات الدولي جنيف (CICG)، الواقع على مقربة من بحيرة جنيف، كان موطناً للمؤتمرات الدولية والندوات والمعارض لأكثر من 40 عاماً.

المواضيع: دعم الفعاليات & الترجمة المؤتمرات الحكومية & غير الربحية الفعاليات المختلطة الفعاليات الحضورية
قراءة دقيقة واحدة

ربط 40 زعيمًا عالميًا لقمة البيت الأبيض حول المناخ

بواسطة Interprefy في 18 مايو 2021 3:35:09 م

بعد أن عاد مؤخرًا إلى اتفاقية باريس، دعا الرئيس الأمريكي جو بايدن 40 زعيمًا عالميًا إلى قمة القادة الافتراضية حول المناخ. في يوم الأرض 2021، اجتمع القادة لحشد العالم لمواجهة أزمة المناخ وتلبية متطلبات العلم. تم تكليف Interprefy بضمان تجربة متعددة اللغات سلسة، من خلال دمج Zoom مع قدرات وخدمات RSI الرائدة لشركة Interprefy.

المواضيع: الحكومية & غير ربحية الفعاليات الافتراضية
قراءة دقيقة واحدة

الاتحاد الدولي للدراجات الهوائية يستضيف ندوة بالإنجليزية & الفرنسية

بواسطة Kim Ludvigsen في Aug 28, 2018 12:16:00 PM

نظرة عامة

تأسست في عام 1900، في باريس (فرنسا)، الاتحاد الدولي للدراجات (UCI) هو الهيئة العالمية الحاكمة لركوب الدراجات. يطوّر ويشرف على ركوب الدراجات بجميع أشكاله، لجميع الناس كرياضة تنافسية، كنشاط ترفيهي صحي، كوسيلة نقل، وأيضًا للمتعة فقط. تم التواصل مع Interprefy لتوفير الترجمة الفورية عن بُعد باللغتين الفرنسية والإنجليزية لندوتين نصف يومية حول ركوب الدراجات.

المواضيع: المؤسسات التعليمية & الجمعيات الرياضة الحكومية & غير الربحية الفعاليات الحضورية
2 دقيقة قراءة

الترجمة الفورية عن بُعد في دوري أبطال أوروبا للسيدات

بواسطة Kim Ludvigsen في 14 يوليو 2017 9:36:00 ص

الاتحاد الأوروبي لكرة القدم هو الهيئة الإدارية لكرة القدم في أوروبا، على الرغم من أن عدة دول عضو تقع أساسًا أو بالكامل في آسيا. 

المواضيع: رياضة حكومي & غير ربحي فعاليات هجينة فعاليات حضورية