الامتثال دون التعقيد
تحقق بسهولة من متطلبات الترجمة للـ UEFA لعام 2025 / 2026 مع شريك موثوق. تقدم Interprefy حلاً عن بُعد جاهزًا للتوصيل — بدون أكشاك، بدون معدات في الموقع — مدعومًا بمترجمين ذوي خبرة في كرة القدم وتجربة من أكثر من 800 مؤتمر صحفي هذا الموسم فقط. عزز تغطية الإعلام مع ترجمات حية، ونصوص متعددة اللغات، ومخرجات جاهزة للبث التلفزيوني، كل ذلك بدعم من إرشادات تقنية خبيرة، واختبار كامل، وأسعار مفضلة.
جاهز لكل مباراة، كل موقع
بموجب اللوائح الحالية للمنافسة، يجب على الأندية توفير مرافق الترجمة الفورية للمؤتمرات الصحفية قبل وبعد المباراة — وفي بعض الحالات، للأنشطة الإعلامية الإضافية مثل المقابلات في المنطقة المختلطة. يزيل Interprefy العبء التشغيلي من خلال إعداد عن بُعد، خالٍ من الكابينة، سريع النشر وسهل الإدارة.
متوافق
ترجمة فورية متوافقة تمامًا (بشرية أو بالذكاء الاصطناعي) دون أكشاك أو بناء في الموقع.
مترجمون مؤهلون
مترجمون مؤهلون بخبرة في كرة القدم، متاحون في إشعار قصير. يمكنك أيضًا توفير مترجمين خاصين بك.
الإعداد التقني
الإعداد التقني جاهز لكل من الملعب والأماكن البديلة.
الدعم
دعم فني على مدار 24/7 وأمان معتمد وفق ISO 27001.
كيف يعمل
نحن نربطك بمترجمين خبراء وتكنولوجيا متوافقة — لا حاجة لبنية تحتية ثقيلة. يتم الإعداد في دقائق، والعمل من أي موقع، وتقديم تجربة سلسة للإعلام، والبث، وأصحاب المصلحة.
تجنب الغرامات، والتأخيرات، ومخاطر السمعة.
دع Interprefy يتولى الترجمة حتى تتمكن من التركيز على الفوز.
حلول Interprefy المتعددة اللغات
مصمم لعالم الرياضة السريع الإيقاع
في الرياضة، التوقيت والوضوح مهمان — على الملعب وخلف الكواليس. تساعد Interprefy المنظمات الرياضية على التواصل بفعالية عبر اللغات، سواءً كان ذلك ’ خلال المؤتمرات الصحفية الحية، أو عمليات يوم المباراة، أو إطلاعات الفريق. مع الترجمة الفورية، ترجمة الكلام بالذكاء الاصطناعي، والترجمات الحية، نجعل من السهل جذب الفرق الدولية، الإعلام، والجماهير — دون إزعاج سير عملك.

