سواء كنت منشئ محتوى أو مدير أحداث أو منظم اجتماعات أو محترفًا مشغولًا، فإن إضافة ترجمات أو تسميات توضيحية مغلقة إلى المحتوى ومقاطع الفيديو المباشرة الخاصة بك يعد أمرًا يغير قواعد اللعبة.
دراسة حديثة أجرتها مؤسسة Stagetext الخيرية البريطانية أن أربعة من كل خمسة شباب يستخدمون الترجمة عند مشاهدة التلفزيون. وأشارت الدراسة أيضًا إلى أن 31% من المشاركين سيحضرون فعاليات مباشرة أكثر لو توفرت ترجمة على شاشة في القاعة.
بدأت الترجمة النصية والترجمة التوضيحية تُشكّلان معيارًا جديدًا لكيفية استهلاك الناس للفيديوهات والمحتوى المباشر. ولكن بمجرد ظهور الكلمات على شاشات الفيديو، يميل الكثيرون إلى استخدام مصطلحي الترجمة النصية والترجمة التوضيحية بالتبادل.
دعونا نلقي نظرة متعمقة على الترجمات والتعليقات التوضيحية: ما هي، وكيف تختلف؟
في هذه المقالة، سنلقي نظرة على الاختلافات بين الترجمة التوضيحية والتعليقات التوضيحية، وأفضل استخدام لكل منهما.
في هذه المقالة:
1. الترجمة التوضيحية
1.3. أين يمكن استخدام التسميات التوضيحية؟
1.4. كيفية وصول الأشخاص إلى التعليقات التوضيحية
1.5. أنواع التعليقات التوضيحية
1.6. كيفية إنشاء التعليقات التوضيحية
2. الترجمة
2.4. أين يمكن استخدام الترجمة؟


المزيد من روابط التحميل



