<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

نقدم لكم Interprefy Agent. أداة متعددة اللغات، يمكنك دعوتها بسهولة كأي ضيف. استمتع بإمكانية وصول متعددة اللغات بسلاسة.

الترجمة الفورية للفعاليات في الموقع | Interprefy
مصمم خصيصًا للنطاق: إضافة الترجمة الفورية إلى الأحداث التي تقام في الموقع
9:59

لطالما شكّلت إضافة الترجمة الفورية إلى الفعاليات المقامة في الموقع تحديًا لوجستيًا. فقد كان ذلك يتطلب غالبًا إيجاد مترجمين فوريين، ثم تنظيم سفرهم وطعامهم وإقامتهم، ناهيك عن توفير وتجهيز معدات الترجمة الفورية.

ولحسن الحظ، منذ عام ٢٠١٤، جعلت تقنية الترجمة الفورية عن بُعد (RSI) الترجمة الفورية أسرع وأسهل وأكثر فعالية من حيث التكلفة من أي وقت مضى. في هذه المقالة، سنستكشف كيفية عمل تقنية الترجمة الفورية عن بُعد في الفعاليات المقامة في الموقع، وفوائدها، وما الذي ينبغي لمنظمي الفعاليات البحث عنه في الحل الأمثل لهذه التقنية.

محتويات

1. كيفية عمل الترجمة الفورية للأحداث الشخصية
2. مقارنة الترجمة التقليدية في الموقع مع RSI
3. كيف يسهل RSI تنظيم الوصول إلى اللغة في حدثك الشخصي
4. أمثلة على إعدادات RSI للأحداث الشخصية
5. ما الذي تحتاجه لإضافة RSI إلى حدثك الشخصي

 

1. كيف تعمل الترجمة الفورية في الفعاليات الشخصية

الترجمة الفورية هي عملية ترجمة الكلام من لغة إلى أخرى أثناء إلقائه. في ظل الأنظمة التقليدية، يتطلب هذا من المترجمين الجلوس في كبائن عازلة للصوت في مكان الحدث، بينما يستمع الجمهور إلى ترجمتهم باستخدام سماعات الرأس.

مع RSI، تتم هذه المهمة دون الحاجة إلى حضور المترجمين شخصيًا في الفعاليات. بدلاً من ذلك، يستخدم المترجمون منصة RSI السحابية لتقديم خدماتهم في الوقت الفعلي من أي مكان في العالم.

كل ما يحتاجه المترجمون لتقديم خدمتهم هو جهاز كمبيوتر محمول، والوصول إلى منصة RSI التي تختارها، واتصال إنترنت قوي، وميكروفون، وبث عالي الجودة للحدث. على عكس الترجمة الفورية التقليدية في الموقع، حيث تكون مقيدًا بالمساحة وتكلفة إنشاء كبائن مترجمين متعددة، فإن RSI لا تفرض قيودًا على المساحة على عدد اللغات التي يمكنك تقديمها.

يبدو هذا بسيطًا بما فيه الكفاية. ولكن كيف يمكن للجمهور الحصول على الترجمة الفورية؟ لدى منظمي الفعاليات خياران. يمكنهم تزويد الجمهور بسماعات رأس لاسلكية تبث بثًا مباشرًا من منصة RSI. أو يمكن للحضور تنزيل تطبيق شريك RSI على أجهزتهم، مما يتيح لهم الاستماع إلى الترجمة الفورية باللغة التي يختارونها. يمكن الوصول إلى العديد من منصات RSI عبر تطبيق أو متصفح ويب.

خيار آخر، يمكنك دائمًا استخدام RSI إلى جانب الترجمة الفورية التقليدية. من مزايا هذا النهج أنه يستخدم نفس الترجمة التي يستمع إليها الحاضرون في قاعة الفعالية، ويشاركها مع أي شخص يحتاجها، بغض النظر عن مكانه - مثل صحفي يجلس في خيمة صحفية أو متحدث عن بُعد.

 

2. مقارنة الترجمة التقليدية في الموقع مع الترجمة عن بعد

عند تنظيم الترجمة الفورية في الموقع، يكون منظمو الفعاليات مسؤولين عن استئجار وتجهيز معدات الترجمة الفورية، بالإضافة إلى إيجاد المترجمين الفوريين وإرشادهم وإدارتهم. مع المسار التقليدي في الموقع، يجب أيضًا مراعاة كيفية انتقال المترجمين الفوريين إلى مكان الفعالية، وما إذا كانوا سيصلون في الوقت المحدد، وما إذا كانوا بحاجة إلى سكن، وما هي المستلزمات التي يحتاجونها عند وصولهم. هذا يتطلب جهدًا كبيرًا بالإضافة إلى كل ما يدخل في تخطيط وإدارة فعالية.

ونظرًا لأن RSI تتيح الترجمة الفورية عن بُعد للفعاليات في الموقع ، فإنها يمكن أن تقلل بشكل كبير من العبء اللوجستي وتكاليف توظيف المترجمين الفوريين . علاوة على ذلك، ستتولى منصات RSI، مثل Interprefy، المسؤوليات الرئيسية لتنظيم الترجمة الفورية، بما في ذلك توفير الموارد وإرشاد المترجمين الفوريين والإدارة اليومية للمواهب. يحتاج منظمو الفعاليات إلى تحديد اللغات التي يرغبون في توفيرها، وسيتولى شريك RSI الخاص بهم الباقي.

تشمل المزايا الأخرى لاستخدام RSI ما يلي:

  • اختيار أكبر للمكان - بدون الحاجة إلى إنشاء أكشاك ترجمة كبيرة، سيكون لديك خيار أكبر بين الأماكن.
  • إنه أكثر ملاءمة للبيئة - مع عدد أقل من الأشخاص الذين يسافرون إلى الحدث، يساعد RSI في تقليل التأثير البيئي للأحداث .
  • الوصول إلى مجموعة أوسع من المواهب - بدلاً من الاعتماد على المترجمين الفوريين المتاحين محليًا، يتيح RSI الوصول إلى مجموعة كبيرة وعالمية من المواهب، مما يجعل من السهل العثور على المترجمين الفوريين الأكثر ملاءمة.
  • تتميز منصة RSI بموثوقية أكبر، بدءًا من التغييرات في اللحظات الأخيرة ووصولًا إلى إلغاء الرحلات وتأخيرها، ما يقلل من احتمالية حدوث مشكلات عند عمل المترجمين عن بُعد. وفي حال عدم توفر مترجم، تستفيد منصات RSI من شبكة مواهبها للعثور على بديل بسرعة.
  • يمكن توسيع نطاق الترجمة الفورية - إذا أضفتَ عنصرًا إلكترونيًا إلى فعاليتك في الموقع، يُمكن تضمين الترجمة الفورية، وغالبًا دون أي تكلفة إضافية. كما يُمكنك بسهولة إضافة لغات متعددة إلى فعاليتك دون أي جهد إضافي من جانبك.
  • إعداد أكثر كفاءة - إرسال واستقبال الترجمة الفورية أكثر كفاءة بكثير، حيث يتولى شريك RSI الخاص بك جميع المهام اللوجستية الشاقة. هذا أكثر كفاءة من تنظيم المعدات والمترجمين الفوريين وتجهيز المعدات والأكشاك في مكان الحدث.
  • الوصول إلى إحصائيات المستخدمين - مع RSI، ستعرف اللغات التي استمع إليها جمهورك، بدلاً من معرفة عدد المستمعين الموزعين فقط. بهذه الطريقة، ستتمكن من تقييم مدى كفاءة إنفاق ميزانيتك على توفير اللغات.
  • تجربة مستخدم مُحسّنة - مع مُزوّدي تقنيات الاجتماعات متعددة اللغات مثل Interprefy، يُمكنك توفير مجموعة أوسع من خيارات الوصول اللغوي لجمهورك، بما في ذلك الترجمة الفورية ولغة الإشارة. أما مع الترجمة التقليدية في الموقع، فستقتصر على الترجمة الصوتية.

ومن الجدير بالذكر أن هذه الفوائد يتم التمتع بها دون المساس بجودة الخدمة أو موثوقيتها .

3. كيف يُسهّل RSI تنظيم الوصول إلى اللغة في الفعاليات الشخصية

مقارنة مهام منظمي الفعاليات. المهام عند استخدام مؤشر القوة النسبية (RSI) مقابل عدم استخدامه.

 

4. أمثلة على إعدادات RSI في الموقع

كما رأينا، لا يُعدّ مؤشر الأداء السريع (RSI) بديلاً دائمًا عن الترجمة الفورية في الموقع. في الواقع، يُمكن استخدامه كوسيلة لزيادة الوصول، وقابلية التوسع، والتنوع. إليك كيفية تطبيق مؤشر الأداء السريع (RSI) على ثلاثة أنواع مختلفة من الفعاليات في الموقع.

السيناريو 1: يتواجد جميع المترجمين الفوريين في الموقع ولكن يتم استخدام RSI لبث ترجمة اللغة.

تخيل أنك تنظم مؤتمرًا ضخمًا متعدد اللغات، ويرغب عميلك في توفير ترجمة فورية في الموقع عبر كبائن تقليدية وأجهزة استقبال بالأشعة تحت الحمراء. ومما يزيد الأمور تعقيدًا، أن المنصة الرئيسية ستُبث إلى سبع غرف. وفي الوقت نفسه، ستحتاج إلى تمكين الترجمة الفورية لما يصل إلى عشر لغات. يتضمن الحل التقليدي مدّ كيلومترات من الكابلات على مساحة شاسعة. تتصل هذه الكابلات بعشرات أجهزة الكمبيوتر المحمولة، متقاطعةً بين كل غرفة والمنصة الرئيسية وكبائن المترجمين.

تُقدم RSI حلاً سحابيًا يُبث ترجمة فورية دون انقطاع إلى شبكة الصوت المحلية لكل منطقة في الحدث. بعد ذلك، يُمكن للجمهور الاستماع إلى الحدث عبر سماعات الرأس وباللغة التي يختارونها.

وقد وفّرت Interprefy خدمة RSI لهذا السيناريو تحديدًا، مما يُساعد في تبسيط الإجراءات اللوجستية للقمة العالمية للحكومات.

السيناريو 2: جميع المترجمين يعملون عن بعد

أنت بحاجة إلى توفير ترجمة فورية لأكثر من 18,000 ضيف. يتطلب هذا الأمر تأمين أكثر من 50 مترجمًا فوريًا، والذين يتعين عليك تنظيم نقلهم وإقامتهم. يُعدّ تأمين هذا العدد الكبير من المترجمين الفوريين أمرًا صعبًا، حيث لا يمكنك الاختيار إلا بين الكفاءات القادرة على السفر إلى مكان الفعالية، حيث لا يتوفر مرشحون مؤهلون أكثر.

هيربالايف وضعًا مشابهًا عندما اختارت الترجمة الفورية عن بُعد. أتاحت تقنيتنا ترجمة فورية احترافية بـ 27 لغة، بينما يراقب شركاؤنا في مجال الصوتيات والفيديو الحدث لضمان تجربة سلسة للمنظمين والحضور والفنيين.

بفضل حل RSI الخاص بنا، تمكنت هيربالايف من الوصول إلى مجموعة أوسع من الكفاءات، وتمكن فنيو الصوتيات والفيديو من إدارة عمليات نقل اللغة بسهولة واحترافية.

السيناريو 3: مزيج من الترجمة عن بعد وفي الموقع

أنت بحاجة إلى مترجمين فوريين في الموقع، لكن نقل مترجميك يمثل تحديًا. قد يمرض البعض، على سبيل المثال، أو قد تجعل الوجهة السفر تحديًا لوجستيًا كبيرًا للغاية.

الاتحاد البرلماني الدولي (IPU) مزيجًا من الترجمة عن بُعد والترجمة الفورية في الموقع لحل مشكلتين من مشاكل الترجمة الفورية. الأولى هي أن نقل المترجمين الفوريين يزيد من البصمة الكربونية للفعاليات. والثانية هي أن فعاليات الاتحاد البرلماني الدولي تُقام في مواقع مختلفة كل عام. وهذا يزيد من التعقيد اللوجستي - لا سيما وأن هناك حاجة إلى مقدمي خدمات سمعية وبصرية مختلفين لكل فعالية. وقد

أدى تبني مزيج من أساليب الترجمة الفورية إلى تخفيف العبء اللوجستي حيث كانت هناك حاجة إلى عدد أقل من الأكشاك والمعدات. وبصفتنا مزود RSI الخاص بهم، فقد قدمنا ​​أيضًا دعمًا لإدارة المشروع. وفي الوقت نفسه، انخفضت انبعاثات الكربون لديهم حيث قل عدد المترجمين الفوريين والأجهزة التي تتطلب النقل من وإلى الفعالية.

5. ما الذي تحتاجه لإضافة RSI إلى حدثك الموجود في الموقع؟

للاستفادة من مزايا تقنية الترجمة الفورية عن بُعد في فعاليتك القادمة، تواصل مع فريقنا. سنناقش كيف يُمكن لحلنا تلبية احتياجات الترجمة الفورية لفعالياتك.

في يوم الفعالية، كل ما يحتاجه فريقك السمعي والبصري هو جهاز كمبيوتر قادر على بثّ البث الصوتي والمرئي المباشر لفعاليتك في الموقع إلى Interprefy عبر صفحة متصفح بسيطة.

لقد مكّن حلنا العديد من الفعاليات الهجينة متعددة اللغات، ومن عملائنا شركات مثل جوجل، والاتحاد الأوروبي لكرة القدم، وجي بي مورغان.

بفضل خبرتنا الطويلة في توفير الترجمة الفورية للفعاليات في الموقع، تشمل خدمتنا دعمًا فنيًا ودعمًا مكثفًا للمشاريع. نؤمن بأنك تستحق الحصول على ما تدفعه بالضبط، لذلك نُصمم عروض أسعارنا بما يتناسب مع متطلبات وظروف كل فعالية.


دعوة جديدة للعمل

 

 

 

باتريشيا ماجاز

بقلم باتريشيا ماجاز

تعرف على أحدث التطورات في Interprefy بقلم باتريشيا ماجاز، مدير المحتوى العالمي في Interprefy.