<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">
انتقل إلى المحتوى

نقدم Interprefy Agent. قوة متعددة اللغات يمكنك دعوتها ببساطة مثل أي ضيف. افتح إمكانية الوصول المتعدد اللغات بسلاسة

خطط Interprefy - الشروط & الأحكام

آخر تعديل: 2 فبراير 2026

1. التطبيق

ما لم يتم الاتفاق كتابةً على خلاف ذلك، تُدرج هذه الشروط في كل عرض، اقتباس، قبول، وعقد لبيع خطط Interprefy وتوريد السلع أو الخدمات من قبل Interprefy، وتُستبعد أي شروط يقترحها العميل. 

 
خطط خدمة Interprefy

تقدم Interprefy خطط خدمة مرنة صممت لتلبية احتياجات العملاء المتنوعة. تُصنّف هذه الخطط إلى خطة المنصة، وخطة الخدمات المهنية، وخطة المترجمين، وتمنح العملاء عددًا محددًا من الساعات لاستخدامها خلال فترة 12 شهرًا. يتمتع العملاء بالمرونة لاستخدام خطتهم كما يفضلون، إما من خلال تقديم التقنية بشكل مُدار (عبر الخدمات المهنية) أو الاستخدام حسب الطلب.

  1. خطط المنصة – يتم الفوترة على فترات 5 دقائق. تشمل الوصول إلى الترجمة الفورية عن بُعد (RSI)، أدوات مدعومة بالذكاء الاصطناعي، أو مزيج من كليهما. كل كتلة زمنية مدتها 5 دقائق تُفوتر ككتلة كاملة.
  2. خطط الخدمات المهنية – يتم الفوترة بالساعة. تشمل إدارة المشروع، الدعم عن بُعد، وخدمات التدريب. كل ساعة تبدأ تُفوتر كساعة كاملة.
  3. خطط المترجم – يُفوتر بالساعة. تشمل توفير، التعاقد، وتقييم جودة المترجمين. كل ساعة تبدأ تُفوتر كساعة كاملة.

كل خطة تتطلب حدًا أدنى من الساعة'، ويتم هيكلة الفوترة وفقًا لذلك لضمان تسعير عادل وشفاف للخدمات المقدمة.

 2. القبول

جميع العروض تُقدَّم رهناً لتأكيد من Interprefy عند استلام طلب العميل ولا يُبرم أي عقد حتى يتم الحصول على هذا التأكيد، أو يُقبل طلب العميل بطرق أخرى. كل طلب، عند قبوله، يُشكِّل عقدًا منفصلًا. 

 3. فترة القبول

الفترة التي يمكن فيها قبول العرض تمتد حتى تاريخ انتهاء صلاحيته، كما هو محدد في الاقتباس.

4. الأسعار & الخدمات

الأسعار المذكورة في الاقتباس لا تشمل ضريبة القيمة المضافة (VAT) أو أي ضرائب أخرى ما لم يُذكر صراحة. هذه الأسعار المقتبسة مضمونة من تاريخ الإصدار وستظل دون تغيير طوال مدة الاتفاقية.

  1. يجب على العملاء دفع رسوم وفقًا للمعدل المطبق على الخدمات المطلوبة.
  2. خطة Interprefy لها أقصى صلاحية تبلغ 12 شهرًا من اللحظة التي يتلقى فيها العميل عملية الإعداد أو يُنَظِّم الحدث الأول — أيهما يحدث أولاً.
  3. تشمل خدمات الإعداد ما يصل إلى ثلاث (3) ساعات من دعم الإعداد. يمكن تقديم هذه الساعات إما في جلسة واحدة (1) بحد أقصى ثلاث (3) ساعات أو في ثلاث (3) جلسات منفصلة مدتها ساعة واحدة، وفقًا للاتفاق أثناء الجدولة. تُقدَّم خدمات الإعداد مرة واحدة فقط، كجزء من الإعداد الأولي.


5. الفوترة & المدفوعات

من خلال الدخول في هذه الاتفاقية، يلتزم العميل بالشراء وبالتالي يكون ملزمًا بدفع ثمن الخدمات المشتراة كجزء من خطة Interprefy وفقًا للشروط التالية: 

  1. الدفع الأساسي
    يتعين على العميل دفع دفعة أساسية، والتي يمكن فوترتها مقدماً، شهرياً، ربع سنوياً، أو من خلال عدد محدد من الفواتير، حسب الشروط المتفق عليها. سيتم تقسيم هذا المبلغ الأساسي إلى أقساط متساوية ويجب دفعها مقدماً طوال فترة الالتزام. باستثناء الحالات التي تنطبق فيها استثناءات محددة، كما تم الاتفاق عليها كتابةً بين الطرفين.
  2. رسوم إضافية
    بالإضافة إلى المبلغ الأساسي، قد تشمل الفواتير رسومًا لأي خدمات إضافية طلبها العميل للاجتماعات التي عُقدت في الفترة السابقة (مثال: التسجيلات).
  3. الالتزام والواجب
    يلزم العميل بدفع ثمن الخدمات المطلوبة، حتى إذا لم يتم الاستفادة منها بالكامل بحلول نهاية الفترة التي تبلغ 12 شهرًا.
  4. تاريخ استحقاق الدفع
    يجب سداد المدفوعات خلال 30 يوماً من تاريخ إصدار الفاتورة، ما لم يتم الاتفاق على ترتيب مختلف.
  5. طرق الدفع والرسوم
    1. مدفوعات بطاقات الائتمان: سيتم تطبيق رسوم إضافية بنسبة 3.2٪.
    2. جميع رسوم المعاملات هي مسؤولية العميل
  6. حساب الاستخدام
    إلى أقرب كتلة. يبدأ الفوترة عندما ينضم أول مشارك (المتحدث، المضيف، أو لوحة توجيه الصوت، حسب إعداد الحدث) إلى الجلسة وينتهي عندما يغادر آخر مشارك. يضمن هذا النهج فواتير عادلة وشفافة لجميع العملاء.

6. الإنهاء المبكر خلال الشهرين الأولين

يسمح بالإنهاء المبكر خلال الشهرين الأولين من العقد. يكون حق الإنهاء مشروطًا بأن يكون العميل قد استخدم الخطة المتعاقد عليها ضمن الإطار الزمني المذكور أعلاه.

الالتزامات المالية عند الإنهاء خلال أول شهرين:

عند الإنهاء، يكون العميل ملزمًا بتسوية جميع الرسوم المتكبدة حتى لحظة الإنهاء، بما في ذلك:

  1.  الدفع مقابل جميع الخدمات المقدمة قبل استلام طلب الإنهاء.
  2. أي رسوم قابلة للتطبيق على الساعات المستخدمة بما يتجاوز الحد الأقصى للخطة'، تُفوتر وفقًا لسعر الساعة المحدد للطبقة التي اشتراها العميل'.
  3. رسوم التسوية التي تمثل الفرق بين الأسعار المخفضة المقدمة بموجب الالتزام وأي أسعار قياسية كانت ستطبق بدون هذه الخصومات. هذه الرسوم تعوض عن خصم الحجم المستلم بناءً على افتراض فترة التزام كاملة.

يجب تقديم الإنهاء إلى Interprefy كتابةً ويخضع لتأكيده. لأي أسئلة أو لتقديم طلب إنهاء، يرجى التواصل مع عمليات المبيعات على corpsalessupport@interprefy.com  

7. الإنهاء المبكر بعد الشهرين الأولين

في حال قام العميل بإنهاء الاتفاقية بعد الشهرين الأولين وقبل انتهاء الحد الأدنى لمدة العقد البالغة 12 شهرًا، يكون العميل ملزمًا بالكامل بدفع المبلغ الكامل للعقد وجميع الرسوم المرتبطة به. عند بدء عملية الإنهاء، يوافق الطرفان على تنفيذ إجراء إغلاق يتضمن إرجاع أي معدات مستأجرة، وتعديلات الفوترة النهائية، وإكمال أي خدمات متبقية ضمن فترة الإشعار.

8. إلغاء، تأجيل، ورسوم العمل الإضافي

تنطبق الشروط التالية تحديدًا على خطة المترجم’س وخطة الخدمات المهنية. يوضح هذا الرسوم المطبقة على الإلغاءات، التأجيلات، والعمل الإضافي:

رسوم الإلغاء & التأجيل

  • خلال 24 ساعة: 100٪ من الجزء الملغى، يُطبق على المنصة، الخدمات المهنية، والمترجمين.
  • خلال 48 ساعة: 50٪ من الجزء الملغى، يُطبق على الخدمات المهنية والمترجمين.
  • خلال 72 ساعة: 25٪ من الجزء الملغى، يُطبق على الخدمات المهنية والمترجمين.

ملاحظة: تُطبق نفس رسوم الإلغاء سواء تم إلغاء العقد جزئياً أو كلياً

رسوم العمل الإضافي

  • تنطبق ساعات العمل الإضافية على جميع الخطط، بما في ذلك خطة المنصة، وخطة الخدمات المهنية، وخطة المترجم.
  • يتم تعيين المترجمين لمدة الاجتماع المتفق عليها. إذا تجاوز الاجتماع الوقت المحدد أصلاً، سيؤدي ذلك تلقائيًا إلى تخصيص ساعة إضافية من خطة المترجم.
  • سيتم خصم هذه الساعة الإضافية من رصيد خطة المترجم الإجمالي وتخضع لتوافر المترجم.
9. جدولة الاجتماعات & الرسوم الإضافية (خطة المترجمين' وخطة الخدمات المهنية)
  • سيتم تنفيذ طلبات الاجتماعات أو التغييرات في الإعداد التقني التي تُقدَّم بإشعار لا يقل عن 24 ساعة وفقًا للشروط والأحكام دون أي رسوم إضافية.
  • طلبات الاجتماعات أو التغييرات التي تتم بأقل من 24 ساعة’ إشعار لن تتسبب في رسوم إضافية ولكنها ستعتمد على توفر المترجمين وفريق Interprefy'.
10. تعديلات على الشروط

تحتفظ Interprefy بالحق في تعديل أو تحديث هذه الشروط والأحكام من وقت لآخر. سيتم إبلاغ العملاء بأي تغييرات من هذا النوع، وستصبح الشروط والأحكام المعدلة سارية المفعول في التاريخ المحدد في الإشعار. يُعد الاستمرار في استخدام الخدمات بعد تاريخ السريان قبولاً للشروط والأحكام المعدلة.

التعديلات التي تؤثر ماديًا على حقوق أو التزامات عميل موجود ’ s قد تكون، إذا لزم الأمر، خاضعة لموافقة إضافية.



11. الحد الأدنى للالتزام & إنهاء العقد 

يبدأ هذا الاتفاق في تاريخ السريان، والذي يُعرّف بأنه تاريخ توقيع العرض. يجوز للعميل استخدام الساعات لمدة 12 شهرًا اعتبارًا من تاريخ استلام التدريب أو تشغيل الحدث الأول، أيهما يحدث أولاً. سينتهي كل من العقد وفترة الاستخدام في نهاية هذه الفترة التي تبلغ 12 شهرًا.

12. مسؤوليات العميل لخدمات Interprefy

لضمان سير العمل بسلاسة وتقديم خدمات Interprefy بجودة عالية، يلتزم العملاء بأداء بعض المسؤوليات، ما لم يتم الاتفاق على ترتيب مختلف كتابةً. تشمل هذه المسؤوليات:

  1. ضمان عرض النطاق الترددي الكافي والمعدات: يجب على العملاء التأكد من أن جميع المشاركين في الحدث—بما في ذلك المندوبين والحضور والمترجمين (عند توفيرهم من قبل العميل)—لديهم إمكانية الوصول إلى عرض نطاق ترددي إنترنت كافٍ. يمكن ذلك عبر الإيثرنت أو الواي فاي أو الشبكات الخلوية. بالإضافة إلى ذلك، من الضروري أن يستخدم المشاركون أجهزة إلكترونية موثوقة ومعتمدة من Interprefy، بما في ذلك الميكروفونات وسماعات الرأس، وفقًا للإرشادات المقدمة من Interprefy.
  2. توفير الوصول لتثبيت الخدمة واختبارها: يتحمل العملاء مسؤولية ضمان توفير كل من الوصول إلى الإنترنت عن بُعد والوصول إلى موقع الحدث لشركة Interprefy مسبقًا. هذا الوصول المبكر ضروري لتثبيت واختبار خدمات ومعدات Interprefy، مما يسهّل عملية الإعداد بسلاسة وكفاءة. 
  3. فهم طبيعة خدمات الترجمة الفورية والتعليق النصي: من المهم للعملاء أن يدركوا أن الترجمة الفورية والتعليق النصي المقدمان خلال النسخ الحية والمسجلة للاجتماعات أو الفعاليات تهدفان إلى تسهيل التواصل. لا تُنشئ هذه الخدمات سجلًا أصيلًا أو حرفيًا للخطابات الأصلية. في حالات وجود تناقضات بين الترجمة أو التعليق النصي والخطاب الأصلي، يجب اعتبار كلمات المتحدث الأصلي هي المصدر المرجعي.
  4. توفير مواد التحضير: يُطلب من العملاء تقديم جميع مواد التحضير اللازمة للمترجمين ومنصة Interprefy AI. يضمن ذلك أن يكون المترجمون مستعدين جيدًا وأن تكون التقنية مُحسّنة لتلبية الاحتياجات الخاصة للاجتماع أو الحدث.

13. الضمان  

تضمن Interprefy أن الخدمات والمعدات المقدمة ستكون وفقًا للعرض (أو إذا تم استبدال خدمات ومعدات أخرى فلن تكون أدنى من تلك المذكورة في العرض).

14. المسؤولية  

بموجب هذا الاتفاق، لن تكون شركة Interprefy AG مسؤولة أو ملزمة للطرف المقابل أو وكلائه أو الشركات التابعة أو العملاء أو أي طرف آخر ذي صلة أو متأثر، بما في ذلك خسارة الأرباح أو انقطاع الأعمال أو أي تكاليف أو خسائر مباشرة أو غير مباشرة أخرى، باستثناء تقديم الخدمات كما هو موضح وفقًا لهذه الشروط والأحكام. في حالة أي خرق لهذا الاتفاق من قبل Interprefy AG، بما في ذلك عدم أو جزئي تقديم الخدمات المذكورة، فإن المسؤولية الكلية لشركة Interprefy AG’s ستكون محدودة بضعف القيمة الإجمالية لهذا الاتفاق.

15. السرية  

تلتزم Interprefy بموظفيها، سواءً من داخل الشركة أو المتعاقدين الفرعيين، بالحفاظ على سرية مطلقة بشأن الوثائق وغيرها من المعلومات الواردة فيها، أو المعلومات التي تم الحصول عليها من خلال التعرض لمكاتب العميل’ أو موظفيه. 

16. الاختصاص القضائي  

يخضع العقد للقانون السويسري. 

17. التعريف  

العميل هو الشخص أو الشركة أو المؤسسة التي تدخل في العقد مع Interprefy AG. لا يمكن تعديل هذه الشروط والأحكام إلا باتفاق كتابي مع Interprefy AG.

بقبول هذا الاقتباس، يوافق العميل على الالتزام بهذه الشروط والأحكام وكذلك سياسة حماية البيانات الخاصة بـ Interprefy’ (نسخة منها يمكن العثور عليها على https://www.interprefy.com/privacy-policy).