اختار اتحاد الماجستير الأوروبي في ترجمة المؤتمرات (EMCI)، الذي يضم مجموعة من الجامعات المتخصصة في ضمان الجودة في تدريب ترجمة المؤتمرات، شركة Interprefy، الرائدة في حلول الترجمة الفورية عن بُعد القائمة على السحابة (RSI)، لتنظيم جزء من فصولها الدراسية عبر الإنترنت خلال العام الدراسي 2021-2022.
ستستخدم جامعات الاتحاد الـ 16 منصة Connect Pro من Interprefy لتعريف طلابها بالترجمة الفورية عن بُعد، من خلال الجمع بين تدريب مترجمي المؤتمرات التقليديين والتدريب عبر الإنترنت.
وكجزء من اتفاقية التعاون، ستوفر Interprefy برنامج تدريب عبر الإنترنت بقيادة قسم التدريب في Interprefy، يركز على الأدوار المختلفة على المنصة، وستوفر للطلاب مشاركة صامتة في الفعاليات العامة التي تدعمها Interprefy. وهذا يُمكّن الطلاب من ممارسة مهاراتهم في الترجمة الفورية في الاجتماعات والمؤتمرات الفعلية.
يُعِدّ معهد EMCI طلابه ليصبحوا صوتًا للمندوبين في مؤسسات الاتحاد الأوروبي ومنظمات الأمم المتحدة وغيرها، ويفخر بوجود أعرق مدارس الترجمة الفورية في صفوفه. هذا ما علّقت عليه إلديكو هورفاث، رئيسة اتحاد EMCI.
يُعد هذا التعاون جزءًا من استراتيجية Interprefy لإشراك المترجمين الفوريين، والتي تهدف إلى إزالة الحواجز بين الأوساط الأكاديمية وقطاع تكنولوجيا اللغة، بالإضافة إلى المساعدة في تشكيل المسار المهني لمترجمي المؤتمرات الفوريين الذين يتمثل دورهم في تسهيل التواصل على أعلى مستوى. وصرح
أودموند براتن، الرئيس التنفيذي لشركة Interprefy، قائلاً: "الترجمة الفورية هي جوهر كل ما نقوم به، ولذلك، فإن من أولوياتنا إبقاء قناة التواصل مفتوحة بين الأوساط الأكاديمية وقطاع تكنولوجيا اللغة". وأضاف: "يتحقق هذا الالتزام من خلال ضمان الاهتمام والرعاية المستمرين بجميع جوانب تجارب المترجمين الفوريين وتفاعلاتهم مع Interprefy ومنصة Interprefy، منذ المراحل الأولى من مسيرتهم المهنية".
إنتربريفاي شركة رائدة في توفير تقنيات وخدمات الترجمة الفورية المُدارة عن بُعد، مُصممة لدعم الشركات والحكومات والمنظمات الدولية حول العالم في التغلب على حواجز اللغة في الاجتماعات والفعاليات المهنية.
تُحدث منصة إنتربريفاي ثورةً في مجال الترجمة الفورية من خلال استبدال الأجهزة المُعقدة ببرامج سحابية، مما يُمكّن مترجمي المؤتمرات المحترفين من تقديم خدماتهم دون الحاجة إلى التواجد في الموقع، بينما يُمكن للمشاركين في الفعاليات الاتصال عبر أي جهاز أو منصة اجتماعات والتحدث بلغتهم الأم.
منذ عام ٢٠١٥، يسّرت إنتربريفاي أكثر من ٤٠ ألف مؤتمر واجتماع متعدد اللغات، عبر الإنترنت، وفي الموقع، بما في ذلك بعض أكبر الفعاليات العالمية. بفضل شراكتها مع مُقدمي خدمات لغوية عالميين، يُمكن استقطاب أفضل الكفاءات في الترجمة الفورية لأي مزيج من اللغات والمجالات، حتى في وقت قصير.
برنامج الماجستير الأوروبي في ترجمة المؤتمرات هو اتحاد يضم 16 جامعة تقدم تدريبًا متقدمًا في ترجمة المؤتمرات. وتستفيد أنشطته من الدعم المالي المقدم من المديرية العامة للترجمة الفورية (DG SCIC) والمديرية العامة للوجستيات والترجمة الفورية للمؤتمرات (DG LINC)، وهما مقدما خدمات الترجمة الفورية للمفوضية الأوروبية والبرلمان الأوروبي.