منطقة التعلم | Interprefy

هل يمكن عقد المؤتمرات رغم خطر فيروس كورونا؟

بقلم كيم لودفيجسن | 10 فبراير 2020

وباعتبارها صناعة تعتمد على السفر وتزدهر بالتفاعلات وجهاً لوجه (المؤتمرات والندوات والمحادثات)، فإن فيروس كورونا يشكل مصدر قلق ملح للعديد من المتخصصين في إدارة الفعاليات والمندوبين على حد سواء.

في الواقع، في ضوء الانتشار السريع للفيروس، أُلغيت أو أُجِّلت العديد من الفعاليات حول العالم للحد من خطر العدوى. ويعود ذلك إلى أن السفر الدولي يُشكِّل أحد أكبر التهديدات في حال انتشار جائحة عالمية.

علاوة على ذلك، منعت بعض الدول  مؤقتًا دخول الأجانب الذين زاروا الصين للمساعدة في احتواء الوضع ، بينما تخضع جميع الرحلات، باستثناء "الضرورية"، من وإلى البر الرئيسي الصيني لقيود مشددة. لذا، بالنسبة لمن يخططون لحضور أو حتى استضافة فعاليات في الصين (سواءً في الصين أو خارجها)، أو لمن يخططون للسفر إلى الصين لحضور فعالية، فقد توقفت خططهم تمامًا... ولكن هناك حلول.

 

هل يمكن أن يكون البث المباشر هو الحل والمستقبل لإدارة الأحداث؟

في مثل هذه الحالات، غالبًا ما تكون التكنولوجيا هي الحل. بالنسبة للمتحدثين والمندوبين والمترجمين الفوريين، فإن حضور مؤتمر أو ندوة في الصين شخصيًا أمرٌ مستحيل حتى انتهاء الجائحة. ومع انتشار فيروس كورونا عالميًا،  يجب أن تكون الصحة والسلامة هما الشاغل الأهم  . لذا، من المرجح أن ينطبق الأمر نفسه على أي شخص يحضر أي فعالية في الخارج.

ولكن ماذا لو أمكن استضافة هذه الفعاليات وإدارتها وتقديمها عن بُعد؟ ماذا لو أمكن تقديمها لجمهور متنوع  وبأي لغة؟ ربما قيّد فيروس كورونا حرية التنقل من وإلى الصين (وإلى حد ما في المناطق الأخرى الموبوءة)، ولكن هناك طرق لتنظيم الفعاليات دون المساس بالصحة والسلامة.

الأمر ممكن تمامًا، والتكنولوجيا متوفرة: نستخدمها يوميًا. في المستوى الأدنى، لدينا سكايب وجوجل هانج آوتس وغيرها من أدوات التواصل المرئي. تُمكّننا هذه الأدوات من عقد اجتماعات والتواصل مع الناس في أي وقت وفي أي مكان، دون الحاجة إلى خدمات الترجمة. أما في المستوى الأعلى، فنمتلك برامج مؤتمرات الفعاليات عن بُعد وأنظمة وخدمات الترجمة الفورية. تُمكّن هذه الحلول من إجراء محادثات على نطاق واسع، تدعم  أي عدد من المستخدمين، ويمكنها استخدام الترجمة الفورية، مما يعني أن حواجز اللغة لم تعد مشكلة. مع هذه التقنيات، لا حاجة للسفر إلى أي فعالية، حيث يمكن للناس الحضور "رقميًا".

إذًا، هل يمكن للتكنولوجيا مساعدة منظمي الفعاليات على تنظيم فعالياتهم  رغم تهديد فيروس كورونا؟ بالتأكيد، ويمكن للترجمة الفورية عن بُعد (RSI) أن تُساعد في ذلك.

 

ما هي الترجمة الفورية عن بعد؟

تعتبر برامج مؤتمرات الأحداث بسيطة - فهي تمكنك من إنشاء وإدارة الأحداث رقميًا - ولكن ماذا عن الترجمة الفورية عن بعد (RSI)؟

حسناً، تُقدم الترجمة الفورية (RSI) ترجمةً أكثر تطوراً؛ فبدلاً من انتظار المتحدث لإنهاء جملته بلغته الأم، تُترجم الترجمة الفورية  أثناء نطقها. وهذا ما يُسمى بالترجمة الفورية (SI).

ثم هناك عنصر "التواصل عن بُعد". فباستخدام التقنيات الحديثة، يمكن جعل المؤتمرات، مهما كان حجمها، متاحة للجمهور متعدد اللغات. كل ما يحتاجه منظمو الفعاليات هو الاستعانة بمترجمين فوريين.

ولأن هذه الخدمات عادةً ما تكون سحابية وتُقدم عبر برامج أو تطبيقات، فلا حاجة لمترجمين أو معدات في الموقع. تُعقد الفعاليات رقميًا، فكل ما على المتحدثين والمندوبين فعله هو الاتصال بالمنصة (إما عبر الإنترنت أو التطبيق)، وسيقوم المترجمون بترجمة المحتوى فورًا (يمكن للحضور تحديد لغتهم والحصول على الترجمة المناسبة). وإذا كانت لدى المندوبين أي استفسارات، فيمكنهم كتابتها مباشرةً في المنصة.

لمعرفة المزيد عن كيفية عمل مؤشر القوة النسبية، انقر هنا.

 

نقل إدارة الحدث الخاص بك إلى المستوى التالي

مزايا RSI واضحة: فهو قابل للتطوير، وفعال، ومنخفض التكلفة، ويُدار عن بُعد، ومثالي للحالات التي لا يستطيع فيها المتحدثون والمندوبون والمترجمون الفوريون السفر. فهو يضمن سير الفعاليات بسلاسة وإتاحتها للجميع في أي مكان.

  • ليست هناك حاجة للبنية الأساسية - فقط قم بتنزيل النظام الأساسي أو التطبيق وستكون جاهزًا للانطلاق.
  • يمكنه دعم أي عدد من المتحدثين والمندوبين والمترجمين الفوريين.
  • نظرًا لأنه يتم استضافته رقميًا، فلا داعي للسفر؛ مما يساعد على خفض التكاليف  وتحسين الاستدامة وتعظيم الصحة والسلامة.
  • إنه مرن ومتعدد الاستخدامات - يمكن ترتيب الأحداث والمؤتمرات والندوات والاجتماعات في غضون مهلة قصيرة ويمكن تقديمها من أي مكان يوفر اتصالاً جيدًا بالإنترنت أو شبكة Wi-Fi.

هل فكرت في استخدام Interprefy؟

Interprefy هي إحدى منصات ترجمة الأحداث الرائدة، وتُمكّنك من خفض تكلفة ترجمة الفعاليات بأكثر من 50% دون المساس بالجودة.  يُمكن استخدامها في المؤتمرات، وحلقات النقاش، والاجتماعات والندوات الإلكترونية، وحتى الاجتماعات الصغيرة .

بفضل اعتماده على السحابة، لا يتطلب النظام أي معدات (مما يوفر مساحة ويعزز الاستدامة)، ويمكنه العمل جنبًا إلى جنب مع حلول مؤتمرات الفعاليات الحالية لتوفير تجربة متكاملة. في حال وجود أي مشاكل تقنية أثناء الفعالية، يكون فريق الدعم جاهزًا دائمًا لحلها.

ويتميز Interprefy أيضًا بصوت عالي الدقة  دون الاعتماد على معدات باهظة الثمن مثل أجهزة الإرسال اللاسلكية والميكروفونات، ويمكن للمشاركين استخدام أجهزتهم الخاصة للاستماع إلى الصوت.

وأخيرًا، مع عدم الحاجة إلى التركيز على تنظيم الرحلات الجوية أو الإقامة للمتحدثين والمترجمين المحترفين، يمكن لمديري الحدث التركيز على ما هو أكثر أهمية: جودة الحدث والمترجمين.