ما هو مستقبل الترجمة الفورية ؟ هل ستحل التكنولوجيا محل المترجمين الفوريين ؟ هذه كلها أسئلة شائعة بشكل متزايد في قطاع يشهد تدفقًا هائلًا من المنصات القائمة على التكنولوجيا.
تُعدّ الترجمة الفورية عن بُعد نقلة تقنية في قطاع خدمات الترجمة الفورية. لكن هذه التكنولوجيا لن تُغني عن المترجمين الفوريين . بعض الابتكارات تُغيّر جذريًا أساسيات إدارة أي نشاط. خذ على سبيل المثال الاختراعات العديدة التي نتجت عن الثورة الصناعية. استطاعت الآلات إنجاز أعمال كانت تعتمد سابقًا على القوى العاملة، بسرعة وتكلفة أقل بكثير، مما أدى إلى الاستغناء عن مهن بأكملها.
إن مستقبل التفسير هو التطور ، وليس الثورة .
الترجمة الفورية عن والترجمة الفورية عبر الفيديو تطورًا في الأنظمة التي تُسهّل الترجمة الفورية عن بُعد. نحن على ثقة بأن المترجمين الفوريين لن يتخلفوا عن الركب مع تقنية الترجمة الفورية عن بُعد، ولن تختفي الترجمة الفورية في الموقع . مع ذلك، سيكون هناك تحول تدريجي نحو اعتماد أوسع للترجمة الفورية عن بُعد ، وسنرى المترجمين الفوريين يتبنون التقنيات الجديدة (لا أن تُستبدل بها) لتنويع مهاراتهم ومواكبة أحدث التطورات في سباق إنجاز المهام الشيقة.
إن تجنب أو الحد من الحاجة إلى الأكشاك والمعدات الصوتية الثقيلة يوفر التكاليف. تشير أساسيات الاقتصاد إلى أنه مع انخفاض إجمالي تكاليف الترجمة الفورية، سيزداد الطلب عليها. وسيبدأ ، الذين لا يستطيعون تحمل تكاليف الترجمة الفورية لولا ذلك ،
دمر اللوديون الإنجليز آلات النسيج احتجاجًا في القرن التاسع عشر، واحتجوا على استخدام الآلات "بطريقة احتيالية ومخادعة" للالتفاف على ممارسات العمل التقليدية. وكما نعلم، كان الاحتجاج بلا جدوى، فتم إدخال تقنيات جديدة. يُظهر التاريخ أمثلةً عديدة مماثلة: فقد سائقو العربات وظائفهم لصالح السكك الحديدية، وجعلت الهواتف عمال التوصيلات من الماضي، وقلّصت أو أوقفت سبوتيفاي ونتفليكس توزيع الأقراص المدمجة وأقراص الفيديو الرقمية، والقائمة تطول.
نحن في إنتربريفاي نؤمن بأن هذا لن يكون الحال في مستقبل الترجمة الفورية . لن نرى التكنولوجيا تحل محل المترجمين ، بل ستظل هناك حاجة إليهم. لكن العملاء سيرغبون في استخدام التكنولوجيا، لأنها متاحة وموثوقة، وتفتح آفاقًا جديدة في السوق.
في أوائل أبريل، وخلال مؤتمر SCIC في بروكسل، أُجري استطلاع رأي فوري بين المشاركين. وكان من بين الأسئلة المطروحة: هل سيؤدي تطبيق RSI إلى زيادة أم تقليل أعمال الترجمة الفورية؟ وقد سررنا للغاية برؤية أن غالبية الأكاديميين المشاركين وموظفي الاتحاد الأوروبي يشاركوننا رأينا بأن تطبيق RSI سيؤدي إلى زيادة الترجمة الفورية.
يخشى العديد من المترجمين الفوريين إصابات الإجهاد المتكررة، ويرون في هذه التقنية تهديدًا لمستقبل الترجمة الفورية . هل ستحل التكنولوجيا محل المترجمين الفوريين ؟ سؤالٌ يُطرح كثيرًا.
قدّم رائد تكنولوجيا الترجمة الراحل بيل وودز الإجابة في حلقة نقاش عام ٢٠١١. في مؤتمر GALA بأمستردام، ناقشنا فرص العمل مع رئيسة شركة DS-Interpretation، نعومي بومان، ابنة بيل. شاهد الفيديو أدناه.