في الأعمال، التواصل الفعّال هو حجر الأساس للنجاح. هذا صحيح سواء كنت’ في اجتماع عالي المخاطر، أو تعرض فكرة للمستثمرين أو تجتمع مع فريقك. ومع ذلك، يكون التواصل صعبًا في بيئات متعددة اللغات حيث يمكن لحواجز اللغة أن تؤدي إلى سوء الفهم.
تقليديًا، تلجأ الشركات إلى اللغة الإنجليزية عندما لا' يتحدث المشاركون نفس اللغة. يُستخدم المترجمون الحاضرون شخصيًا والمترجمون الفوريون عن بُعد أساسًا في الاجتماعات عالية المخاطر أو المؤتمرات الكبيرة لأنه، رغم فعاليتها، تستغرق هذه الحلول وقتًا للتنظيم ويمكن أن تكون مكلفة. لحسن الحظ، دخلنا عصرًا جديدًا حيث جعلت التكنولوجيا المدعومة بالذكاء الاصطناعي الترجمة اللغوية أكثر سهولة وتكلفة معقولة للأعمال من جميع الأحجام.
نقارن بين الذكاء الاصطناعي والترجمة التقليدية لاحقًا في هذه المقالة. ولكن أولاً، يجب أن نتناول الفيل في الغرفة: هل الاجتماعات متعددة اللغات ضرورية إذا كان الجميع يتحدث الإنجليزية؟ قد يبدو هذا النهج أبسط، لكنه غالبًا ما يضر بالنتيجة النهائية.
التوقع بأن اللغة الإنجليزية يمكن أن تكون اللغة العالمية لجميع الاجتماعات غير واقعي ومقيد. حوالي 1.46 مليار شخص يتحدثون الإنجليزية عالميًا، ما يشكل 18.07٪ من سكان العالم’ — تقريبًا شخص واحد من كل خمسة. بينما يبدو هذا الرقم ضخمًا، فإنه يعني أيضًا أن 82٪ من العالم لا يتحدثون الإنجليزية، وفقًا بحث Statistica.
كمثال آخر على عدم موثوقية الإنجليزية’، ضع في الاعتبار الصين’. تمتلك البلاد أكثر من 1.4 مليار شخص وفرص تجارية لا حصر لها. على الرغم من حضور الصين’ على الساحة العالمية، يتعلم ويتحدث عدد متناقص من الناس في البلاد الإنجليزية. في الواقع، أدى تراجع الإنجليزية إلى انخفاض ترتيب الصين إلى المركز الـ82 بين 111 دولة في الترتيب العالمي تصنيف EF لإجادة اللغة الإنجليزية
من الواضح أن اللغة الإنجليزية لا يمكن الاعتماد عليها كلغة الأعمال الافتراضية. خاصة عندما يواجه 46٪ من الموظفين في الشركات الدولية بالفعل تحديات التواصل بسبب حواجز اللغة — كما كشف تقرير تقرير Rosetta Stone. التواصل الضعيف مكلف. وفقًا لتقرير صادرة عن Grammarl y و The Harris Poll, تؤدي مشكلات التواصل، المتفاقمة بسبب حواجز اللغة، إلى انخفاض كبير في الإنتاجية، مما يكلف الشركات الأمريكية ما يصل إلى 12,506 دولارًا لكل موظف.
من ناحية أخرى، يضمن دعم الاجتماعات متعددة اللغات أن يتمكن غير الناطقين بالإنجليزية من المشاركة الفعّالة بأي لغة يشعرون بالراحة فيها. تمكين المحادثات متعددة اللغات يفتح مزايا إضافية, بما في ذلك زيادة الإنتاجية، تحسين التعاون، وتسريع اتخاذ القرار. من خلال تبني ترجمة الكلام، يمكن للشركات دعم الاجتماعات متعددة اللغات التي تتغلب على حواجز التواصل وتُبسّط عملية التواصل. دعونا نستكشف كيف.
من الترجمة وجهًا لوجه إلى استخدام تطبيقات الذكاء الاصطناعي، تتوفر عدة طرق لتمكين التواصل متعدد اللغات في اجتماعاتكم. بينما تُعرض الطرق أدناه ليست في منافسة مباشرة، تمثل القائمة تطورًا في تقنية ترجمة الكلام، حيث تنتقل من الترجمة الشخصية إلى الترجمة عن بُعد والمدفوعة بالذكاء الاصطناعي.
تقليديًا، يتضمن الترجمة المتتالية وجود مترجم يستمع إلى المتحدث ثم يترجم بعد انتهاء المتحدث من الكلام. وعلى الرغم من فعاليتها، فإن هذه الطريقة محدودة. عادةً ما تضاعف الترجمة المتتالية مدة الاجتماع، حيث يترجم المترجم بعد انتهاء المتحدث. بسبب قيود الوقت، من المحتمل دعم لغتين فقط. حتى في الاجتماعات الطويلة جدًا، يُعد العثور على مترجمين محترفين يتقنون تركيبات اللغات الدقيقة المطلوبة وحجزهم تحديًا لوجستيًا. اعتمادًا على موقعك، قد لا يتوفر المترجمون. إضافة إلى عبءك اللوجستي، يجب إطلاع المترجمين على محتوى الاجتماع والمعلومات الخلفية.
توفر الترجمة الفورية نهجًا أكثر ديناميكية، حيث يقوم المترجمون بالترجمة في الوقت الحقيقي أثناء حديث المتحدث. تتطلب الترجمة الفورية الحضورية أكشاكًا مخصصة، وسماعات رأس، وميكروفونات للمترجمين والمشاركين. كما يلزم وجود معدات سمعية بصرية احترافية، إلى جانب فريق لإعداد كل شيء.
وتُعرف أيضًا بـ RSI، تمكّن الترجمة الفورية عن بُعد المترجمين من تقديم الترجمة الفورية من أي مكان في العالم. يعتمد RSI على تقنية سحابية ويتطلب اتصال إنترنت مستقر وبرمجيات متخصصة. بينما يلغي الحاجة إلى معدات موقعية واسعة، فإنه يتطلب إعدادًا صوتيًا ومرئيًا أساسيًا. يُستخدم هذا لنقل تدفقات الصوت والفيديو للفعالية إلى المترجمين الذين يعملون عن بُعد على منصة السحابة.
في Interprefy، نقدم حل RSI الذي يوفّر المترجمين ويقدّم ترجمات مباشرة لأي إعداد للفعالية. باستخدام تطبيق Interprefy، يمكن للمشاركين الوصول إلى الترجمة اللغوية مباشرة من هواتفهم.
توفر الحلول المدفوعة بالذكاء الاصطناعي طرقًا مبتكرة لإضافة التفسير اللغوي وترجمة الكلام إلى الاجتماعات متعددة اللغات. هناك العديد من حلول الذكاء الاصطناعي، مع بعض توفر قيمة أكبر أكثر من غيرها. معظمها، باستثناء Interprefy Now، يتطلب معدات لالتقاط الصوت ومحدودة باللغات المبرمجة مسبقًا.
إدراكًا للتحديات والعقبات التي يفرضها عدم القدرة على التواصل بلغتك على الشركات والمؤسسات، قامت Interprefy بتطوير Interprefy Now. Interprefy Now هو حل ذكاء اصطناعي يوفر ترجمة فورية للخطاب الذكي وتوضيحات متعددة اللغات مباشرة. كل ما تحتاجه هو هاتف محمول – لا حاجة لمعدات سمعية بصرية إضافية.
يتيح التطبيق للمشاركين في الاجتماع التحدث والقراءة والاستماع باللغة التي يختارونها. يدعم Interprefy Now أكثر من 6000 تركيبة لغوية في الوقت الفعلي، مما يضمن أن جميع المشاركين يمكنهم التواصل بفعالية بلغتهم المفضلة. كل ما تحتاجه للوصول إلى Interprefy Now هو اشتراك الشركة، اتصال بالإنترنت، والتطبيق.
مدعوم بتقنية الذكاء الاصطناعي المتقدمة، يُستخدم Interprefy Now في مجموعة واسعة من السيناريوهات. الحل سريع النشر، لا يتطلب إعداد أي معدات، ولا يحتاج إلى توظيف مترجمين أو مفسرين.
كما أن الحضور الآن يحصلون على وصول فوري إلى أكثر من 80 لغة ويمكنهم التبديل فورًا إلى اللغة المفضلة لديهم، بغض النظر عن الإعداد الأولي للمنظم. من خلال إلغاء قوائم اللغات المحددة مسبقًا، مكنّا المستخدمين من اختيار اللغة عند الطلب، مما يجعل الفعاليات متعددة اللغات أكثر سلاسة وإتاحة للجميع.
إن بساطة الحل وملاءمته تجعل منه خيارًا ممتازًا لحالات الاستخدام التالية:
في حين أن تقنية ترجمة الكلام بالذكاء الاصطناعي قد تقدمت بشكل كبير، إلا أنها ليست بديلاً عن الترجمة الفورية المهنية. كل من ترجمة الكلام بالذكاء الاصطناعي والترجمة الفورية البشرية تقدم فوائد فريدة وتوفر تجارب مختلفة للمشاركين.
يُعَدُّ ترجمة الكلام بالذكاء الاصطناعي أكثر ملاءمةً للسيناريوهات التي يستخدم فيها المتحدثون لغتهم الأم بثقة ويتحدثون بجمل متماسكة. تُعَدُّ ترجمة الكلام بالذكاء الاصطناعي فعّالة من حيث التكلفة ومريحة لاحتياجات التواصل المبسّطة، واعتمادًا على اللغة قد تترجم الفكاهة والسخرية والتهكم حرفيًا. كما يتطلب الذكاء الاصطناعي من المتحدثين التناوب، لأنه لا يمكنه معالجة أكثر من لغة واحدة في الوقت نفسه، مما يجعله أقل ملاءمةً للمحادثات المتداخلة.
المترجمون البشريون يتفوقون في فهم ونقل نية المتحدث’ كما أنهم مجهزون لنقل الفكاهة والسخرية والنغمات الدقيقة. يمكنهم أيضًا إيجاد طرق للتعامل مع المحادثات المتداخلة، على سبيل المثال، بطلب من المشاركين أخذ الأدوار. من ناحية أخرى، تتطلب الترجمة الفورية الاحترافية الحجز المسبق وقد تنطوي على تكاليف أعلى وترتيبات لوجستية.
كخطوةٍ تالية في تطور ترجمة الكلام متعدد اللغات، تقدم Interprefy Now حلاً مريحًا وفعّالًا من حيث التكلفة يتيح للمشاركين التحدث والاستماع وقراءة الترجمات النصية باللغة التي يشعرون بالراحة معها.
وبالإضافة إلى القضاء على حواجز التواصل، تساعد Interprefy Now المستخدمين على أن يكونوا أكثر فاعلية، واتخاذ القرارات بسرعة أكبر، والتواصل مع المشاركين الدوليين في الاجتماعات أثناء التنقل دون أي متطلبات سمعية بصرية إضافية.
استكشف صفحة Interprefy Now لتتعرف أكثر على كيفية تمكين Interprefy Now للمهنيين من إجراء اجتماعات متعددة اللغات بسلاسة باستخدام هاتف محمول فقط.
شاهد بنفسك كيف يتيح Interprefy Now الاجتماعات متعددة اللغات. اطلب عرضًا تجريبيًا مجانيًا وسيوضح لك فريقنا بالضبط كيف يمكن لترجمة الكلام بالذكاء الاصطناعي الخاصة بنا تلبية احتياجات ترجمة اللغة المحددة لشركتكم’.