مع التحول من المؤتمرات الحضورية إلى المؤتمرات الإلكترونية ، أصبحت التكنولوجيا عاملاً أساسياً في سد الفجوة اللغوية بين المؤسسات والأفراد. ولذلك، نواصل تطبيق إرشادات صارمة على الأجهزة المستخدمة لتقديم الترجمة الفورية عن بُعد عبر منصة Interprefy. هناك ثلاثة عناصر أساسية أساسية لتمكين جميع المشاركين في الفعاليات - من المتحدثين إلى المترجمين الفوريين - من التحدث والاستماع بوضوح ودون أي انقطاع.
قبل كل فعالية، سنجري فحصًا صوتيًا شاملًا مع المترجمين الفوريين لضمان استيفاء جميع المتطلبات الأساسية لنجاح الترجمة. اقرأ هذه النصائح لاستكشاف الأخطاء وإصلاحها في لوحة التحكم البرمجية للمترجم الفوري .
لا تحتاج إلى جهاز قوي بمستوى الألعاب لتقديم RSI، بل تحتاج إلى كمبيوتر سطح مكتب أو كمبيوتر محمول يمكنه تحمل معالجة تدفقات الفيديو والصوت المتعددة بشكل موثوق لساعات.
نوصي بتنفيذ الخطوات التالية قبل الجلسة بوقت كافٍ.
شبكة الواي فاي معرضة للتداخل ولا توفر أساسًا موثوقًا لبث الفيديو والصوت دون انقطاع. قد تؤدي الأحوال الجوية، والمستخدمون الآخرون على الشبكة، وعوامل أخرى، إلى إبطاء اتصالك. لذلك، ننصح بشدة بتوصيل جهاز الكمبيوتر الخاص بك بالإنترنت عبر كابل إيثرنت. بالنسبة للمترجمين الفوريين الذين يعملون على منصة Interprefy، يُعد هذا أمرًا ضروريًا للغاية، لأنه سيوفر لك اتصالاً ثابتًا وموثوقًا بالإنترنت دون أي قلق.
تأكد من استخدام سماعة رأس USB مزودة بخاصية إلغاء الضوضاء بمستوى احترافي أو ميكروفون سطح مكتب احترافي بالإضافة إلى سماعات رأس فوق الأذن.