يجمع الحدث الهجين بين العناصر الحضور الفعلية وعناصر الإنترنت. بعبارة أخرى، الحدث الحضور الفعلي الذي يضم متحدثين أو حضور أو مترجمين يتواصلون ويشاركون عن بُعد، هو حدث هجين.
إن جعل فعاليتك هجينة له العديد من الفوائد كما شرحنا في هذا المقال. يحدث نفس الشيء عندما تسمح لـالمترجمين بالعمل عن بُعد. فجأة، تُفرغ مساحة الفعالية، وتوفر في تكاليف السفر واللوجستيات، وتقلل من انبعاثات الكربون، وتحصل على إمكانية الوصول إلى مجموعة عالمية من مواهب الترجمة.
إعداد الترجمة الفورية عن بُعد للفعاليات في الموقع والفعّالات المختلطة قد يبدو مهمة شاقة، لكنه ليس كذلك إذا شاركت مع المزود المناسب الذي يمكنه دعمك في كل خطوة من الطريق ويتولى عنك الأعمال الشاقة.
في هذه المقالة، نستعرض كيف يعمل التفسير عن بُعد في 3 سيناريوهات مختلفة في الموقع والهجينة.
أنت تنظم مؤتمرًا متعدد اللغات متوسط الحجم مع مقدمي عروض في الموقع وتحتاج إلى ترجمة فورية إلى 6 لغات. مكان الحدث غير كبير بما يكفي لاستيعاب الحضور وأكشاك الترجمة.
تسمح للمترجمين والحضور بالمشاركة في المؤتمر عن بُعد. تتواصل مع Interprefy لإدارة لوجستيات التفسير ومراقبة الحدث الفعلي.
تقوم Interprefy ببث مؤتمرك إلى منصة Interprefy باستخدام صوت USB وبطاقة التقاط. يتلقى المترجمون هذه البثوث الصوتية والمرئية الحية أثناء عملهم عن بُعد عبر وحدة التحكم البرمجية Soft Console الخاصة بـ Interprefy.
تقوم Interprefy بمراقبة الاتصالات والمترجمين طوال الحدث لتوفير راحة بال إضافية.
يستمع الحضور عن بُعد إلى الترجمة على أجهزتهم اللوحية أو متصفحات الحاسوب أو الهواتف المحمولة باستخدام تطبيق Interprefy المحمول. يستمع الحضور في الموقع إلى الترجمة عبر تطبيق Interprefy المحمول.
يمكن للمترجمين التركيز بالكامل على الترجمة الفورية لأنهم يعلمون بوجود فريق دعم عن بُعد يراقب أدائهم وعلى بعد نقرة واحدة في حالة الطوارئ.
تريد الاستفادة من الكفاءة وتوفير التكاليف باستخدام الترجمة عن بُعد، لكنك تفضّل أن يستخدم الجمهور الموجود في الموقع معدات مألوفة.
تتواصل مع Interprefy لدعم فعاليتك والسماح للمترجمين بالعمل عن بُعد. يتصل المترجمون بمؤتمرك عن بُعد، باستخدام وحدة التحكم البرمجية للمترجم من Interprefy المدعومة بالمتصفح. ثم تُرسل ترجمتهم إلى القاعة عبر إعداد يتألف من حواسيب وواجهات صوتية، أو صندوق RSI الخاص بنا المتصل بجهاز الإرسال IR/FM.
يمكن للمشاركين في الفعالية استخدام جهاز استقبال ترجمة مألوف بينما يوفر المنظم المال والمساحة والوقت.
لقد نظمت حدثًا حضوريًا ولكن هناك بعض المشاركين غير قادرين على الحضور شخصيًا وترغب في تمكينهم من متابعة الحدث عن بُعد باللغة التي يختارونها.
تساعدك Interprefy على التأكد من أن المترجمين يمكنهم العمل في الموقع من أكشاك الترجمة. يتأكد فريق Interprefy أو شريك AV من أن الترجمة الخاصة بهم هي مُبثَّة من وحدة التحكم التقليدية للترجمة إلى منصة Interprefy عبر بعض الأجهزة القياسية لتقنية المعلومات والصوت.
يستمع الحضور في الموقع إلى الترجمة باستخدام أجهزة الإرسال والاستقبال الصوتية IR أو FM، ويصل الحضور عن بُعد إلى نفس الترجمة عبر منصة Interprefy على جهازهم المفضل.
عندما يتعلق الأمر بتنظيم فعاليات متعددة اللغات، لا يجب أن يكون إعداد الحدث عائقًا أمام النجاح. ابحث عن مزود مثل Interprefy يمكنه دعمك ليس فقط بالتقنية التي تمكّن الترجمة عن بُعد بل أيضًا بـ: