دراسات حالة الترجمة عن بُعد | الفعاليات & المؤتمرات | Interprefy

World Teachers' Day | Live Translation for Educational Event

كتب بواسطة Markus Aregger | نوفمبر 10, 2020 2:37:20 م

يوم المعلمين' 2020 في 5 أكتوبر شكل لحظة غير مسبوقة للمربين حول العالم. تم البث المباشر على يوتيوب لمدة 24 ساعة، أكثر من 500,000 شخص حول الكرة الأرضية تابعوا أكثر من 100 جلسة، تم تقديمها بـ 7 لغات، لإعادة التواصل حول ما تعلمه المربون خلال الجائحة وما سيتطلبه بناء مستقبل أفضل.

التحدي

استضافة حدث عالمي عبر الإنترنت

يُعقد سنويًا في 5 أكتوبر منذ عام 1994، EI/UNESCO World Teachers' Day كان علامة بارزة للمجتمع التعليمي العالمي منذ ذلك الحين. وبالشراكة مع UNICEF والمنظمة الدولية للعمل، تحتفل Education International ومنظماتها الـ384 بالمهنة التعليمية على مستوى العالم وتسلط الضوء على هدف التعليم العالمي المتمثل في عدم ترك أحد خلف الركب.

The COVID-19 pandemic has significantly added to the challenges faced by already over-extended education systems throughout the world. Adopting the possibilities of remote participation, as an opportunity rather than a challenge, World Teachers' Day 2020 followed the theme "Teachers: Leading in crisis, reimagining the future".

النهج

الترجمة الفورية مع منصة Interprefy

"إن نقل يوم المعلمين العالمي 2020 إلى الإنترنت فتح العديد من الأبواب في رفع الوعي العالمي وتسليط الضوء على أهمية المعلمين ونقاباتهم في وضع رؤية جديدة، أكثر عدلاً واستدامة لمدارسنا ومجتمعاتنا", says Timo Linsenmaier, Senior Coordinator, Communications at Education International (EI). "تمكنا من الوصول إلى عدد أكبر من الناس مما كنا نستطيع من قبل. إنشاء برنامج على مدار 24 ساعة كان مهمة صعبة لكنه أثار تأثيرًا مدهشًا ساهم بالتأكيد في توسيع نطاق وصولنا", he continues.

مع دوران الأرض حول محورها، كل أربع ساعات تُعطى لمنطقة مختلفة لتنسيق الحوار العالمي. من بين 384 منظمة عضو في EI، ساهم 160 مباشرةً في الحدث، ما يمثل 73٪ من 31.3 مليون معلم يمثلهم EI حول العالم.

تمكنا من جمع الناس من جميع أنحاء العالم وإنشاء حوار حقيقي ملون وشامل. الترجمة الفورية كانت دائمًا أساسية بالنسبة لنا في جمع الناس معًا وهي بالتأكيد تستمر في اكتساب الأهمية،

تقول بيترا جوين-جونز، مسؤولة تنفيذية - الإدارة في EI.

النتيجة

العمل على منصة Interprefy، 24 مترجمًا، سواءً من داخل الشركة أو من المتعاقدين الخارجيين الذين تم تجنيدهم عبر مزودي خدمات اللغة الشركاء، قدموا جميع التدخلات في وقت واحد بالإنجليزية والإسبانية والفرنسية والبرتغالية والروسية والعربية واليابانية لنصف مليون مشاهد على قنوات يوتيوب Education International's.

"The level of interpretation quality was incredible. We've received feedback from people saying that the Spanish and Arabic interpretation in particular were too good to be true", Petra Gwyn-Jones reports.

كنا سعداء حقًا بكل من مستوى المترجمين، وكذلك خدمات Interprefy. كانوا دائمًا يردون على الفور ويؤدون عملهم بشكل صحيح.

- بيترا جوين-جونز، المسؤول التنفيذي - الإدارة، إديوكيشن إنترناشيونال

مع نصف مليون مشاهد على مدار الـ24 ساعة وظهور الهاشتاغ #5octLive في ما يقرب من 26,000 تغريدة، يمكن القول بأمان أن اليوم العالمي للمعلمين 2020 كان نجاحًا في رفع الوعي حول مهمتها بعدم ترك أحد خلف الركب.

"لقد كان لدينا أكثر من 22,000 شخص يستمعون إلى قنوات الترجمة الفورية، والناس دائمًا يطلبون المزيد من اللغات، لذا سنستوعب ذلك بالتأكيد بينما نخطط لفعالياتنا عبر الإنترنت القادمة. الفعاليات الافتراضية ستستمر، وسنحتاج إلى إعادة التفكير في كيفية الحفاظ على مستوى التفاعل عاليًا", Timo Linsenmaier concludes.


دراسات حالة ذات صلة

الاتحاد البريدي يستضيف مؤتمرًا دوليًا بالإنجليزية & الفرنسية