دراسات حالة الترجمة عن بُعد | الفعاليات والمؤتمرات | Interprefy

كيف استعدت شركة Simul، التي تبنت مؤشر القوة النسبية في وقت مبكر، للعاصفة المثالية

بقلم ماركوس أريغر | ١٨ نوفمبر ٢٠٢٠، الساعة ١١:٥٧:٥٦ صباحًا

من خلال استغلال الإمكانات الهائلة التي توفرها تكنولوجيا الترجمة الفورية عن بعد في مرحلة مبكرة، نجح مزود خدمات اللغات الرائد في اليابان في مساعدة عملائه على مواصلة الحوار المتعدد اللغات في الفضاء الافتراضي.

نظرة عامة

تتمتع اليابان بسمعة عالمية كونها متقدمة بخطوة واحدة عن بقية دول العالم.

ثقافة التعاون والعمل الجاد ورعاية التكنولوجيا الجديدة وتبنيها هي ما يدفع اليابان نحو المركز الثالث عالميًا من حيث الناتج المحلي الإجمالي. على مدى نصف قرن، لعبت شركة سيمول الدولية، الشركة الرائدة في تقديم خدمات اللغات في اليابان، دورًا محوريًا في تيسير التفاهم والحوار بين الثقافات بين المتحدثين والمنظمات السياسية والاقتصادية والثقافية البارزة.

التحدي

منذ تأسيسها عام ١٩٦٥، شهدت شركة Simul International Inc. العديد من التطورات التكنولوجية، ونجحت في التكيف مع البيئات الجديدة واحتياجات السوق. ومع النمو السريع لسوق خدمات الترجمة التحريرية والشفوية على مدار السنوات الماضية، سعت Simul باستمرار إلى تحسين ممارسات العمل لتقديم مستوى عالٍ من الجودة لعملائها بسهولة وفعالية أكبر، مع خفض التكاليف. في السنوات الأخيرة، بدأ العديد من العملاء بالتركيز بشكل أكبر على تقليل الإجراءات الإدارية والتكاليف، واستبدال أجهزة الترجمة التناظرية بتطبيقات تدعم شبكات Wi-Fi والهواتف الذكية.

مع اقتراب دورة الألعاب الأولمبية في طوكيو، لاحظنا طلبًا متزايدًا على خدمات الترجمة الشفوية المتنوعة. وقد أكد ذلك حرصنا على التخلي عن المعدات التناظرية وتلبية احتياجاتنا من المرونة والتنظيم وتقليل عدد الموظفين. ويوضح جونيتشي هاياشي-سان، رئيس شركة سيمول، قائلاً: "تُعدّ سهولة تقديم الطلبات وإدارتها جانبًا مهمًا من جوانب الجودة، وقد أردنا الارتقاء بهذه الخدمة إلى مستوى جديد".

النهج

مع فتح تقنية الترجمة الفورية عن بُعد (RSI) آفاقًا جديدة لمقدمي خدمات اللغات، استغل رئيس شركة Simul، جونيتشي هاياشي سان، إمكانات RSI في أعماله منذ مرحلة مبكرة، من حيث تقليل التكاليف، ومرونة تقديم الترجمة، وتأمين مستقبل الأعمال. لم يشعر العديد من عملاء Simul بفوائد الترجمة الفورية عن بُعد قبل جائحة كوفيد-19. ولكن مع استمرار انتشار الفيروس، بدأ الطلب على Interprefy في Simul بالنمو بسرعة. واليوم، أكثر من نصف فعاليات Simul التي تُعقد باستخدام الترجمة الفورية عن بُعد هي استفسارات من عملاء عائدين يطلبون الاستمرار في استخدام Interprefy في فعالياتهم.

 

بصفتها الشركة الرائدة في مجال الترجمة الفورية عن بُعد، أثبتت Interprefy أنها شريك قيّم وموثوق للغاية بالنسبة لنا. لقد أبدوا اهتمامًا بالسوق اليابانية، وواصلوا العمل بعناية،" يختتم جونيتشي هاياشي-سان.

مراكز المترجمين

بدأت شركة Simul بتقديم حل Interprefy RSI لعملائها في أكتوبر 2019، واختارت توفير بيئة عمل احترافية عن بُعد للمترجمين الفوريين لتقديم الترجمة الفورية. تُوفر العديد من المنازل في اليابان مساحة محدودة للغاية للعمل من المنزل، وقد ثبت أن تأمين اتصالات موثوقة خلال الجلسات عبر كابل إيثرنت أمر صعب على الكثيرين. لذلك، قررت Simul إنشاء غرف تشبه الأكشاك في مكاتبها في طوكيو وأوساكا، مما أدى إلى إنشاء مركزين للمترجمين الفوريين، يوفران بيئة عمل احترافية عازلة للصوت ومجهزة تجهيزًا كاملاً للترجمة الفورية عن بُعد. عند الحاجة، تتسع Simul لما يصل إلى 10 غرف مؤقتة، مما يسمح لـ 20 مترجمًا فوريًا بالعمل في وقت واحد من المركزين.

بالإضافة إلى صعوبات تهيئة بيئة عمل جيدة في المنزل، يشعر بعض المترجمين بالقلق عند غياب شريكهم. يقول جونيتشي هاياشي سان: "مع مراكز الترجمة لدينا، تمكّنا من حل هذه المشكلة، ولا يزال بإمكان المترجمين اختيار العمل من المنزل".

النتيجة

أطلقت شركة Simul خدمة Interprefy لعملائها في يناير 2020، وكانت على أهبة الاستعداد لمواجهة التحديات التي أعقبت ذلك. يوضح هاياشي سان: "نظرًا لعدم قدرتنا على عقد اجتماعات كبيرة في ظل هذه الظروف، بدأنا في الترويج لخدمات الترجمة الفورية عن بُعد وخدمة Interprefy بشكل أكبر لعملائنا لنوضح لهم كيفية تنظيم فعالياتهم عبر الإنترنت". في غضون أربعة أشهر، تم تنظيم أكثر من 100 فعالية عبر الإنترنت باستخدام خدمات Simul للترجمة الفورية عبر حل Interprefy Gateway، لتقديم ترجمة فورية عالية الجودة عن بُعد لاجتماعات مجالس الإدارة والمديرين التنفيذيين عبر Webex أو BlueJeans أو Zoom.

ويختتم جونيتشي هاياشي سان قائلاً: "لقد تم إرساء الوضع الطبيعي الجديد، وتستمر الحاجة إلى الترجمة عن بعد في النمو، ونحن سعداء للغاية لأننا قادرون على تقديم الخدمات التي تلبي احتياجات العميل من حيث الجودة والكفاءة والموثوقية".

باعتبارها من أوائل الشركات التي اعتمدت تقنية العمل عن بعد المتزامن، لم تنجح شركة Simul في تجاوز أزمة كوفيد-19 بنجاح فحسب، بل نجحت أيضًا في تأكيد صورة العقلية التقدمية لثقافة الأعمال اليابانية.