دراسات حالة الترجمة عن بُعد | الفعاليات والمؤتمرات | Interprefy

AVIXA: تعزيز الشمولية باستخدام الترجمة بالذكاء الاصطناعي ولغة الإشارة

بقلم باتريشيا ماجاز | ٢ مارس ٢٠٢٣ ١:٤٧:١٢ مساءً

AVIXA هي جمعية متخصصة في التجارب السمعية والبصرية المتكاملة، وهي مجتمع للمبدعين الذين يستخدمون التكنولوجيا لابتكار تجارب متكاملة. يؤمن أعضاؤها بأن التكنولوجيا السمعية والبصرية قادرة على تغيير طريقة تواصل الناس وتجربتهم للعالم.

ملخص

عُقدت ندوة مجلس أفيكسا للمرأة والتنوع بعنوان "التكنولوجيا في خدمة الشمول" في فبراير ببرشلونة، خلال معرض الأنظمة المتكاملة في أوروبا. وخلال المؤتمر، اطلع الحضور على كيفية توفير التكنولوجيا حلولاً مبتكرة لعمليات الخدمة العامة بطريقة مستدامة وشاملة، واكتشفوا استخدامات عملية لتقنيات الألعاب والذكاء الاصطناعي. 

في إطار حب AVIXA للتكنولوجيا والتجارب المتكاملة، تضمنت لوحة مجلس المرأة والتنوع في AVIXA مجموعة من الحلول المدعومة بالذكاء الاصطناعي والبشري لتعزيز الإدماج. 

التحدي

الحصول على  حلول  وخدمات  الوصول  إلى  اللغة  القابلة للتطوير  في  مكان  واحد

أرادت منظمة AVIXA التأكد من أن كل شخص في مكان انعقاد المؤتمر في إسبانيا يمكنه متابعة حلقة النقاش التي استمرت لمدة ساعة، والتي كانت باللغة الإنجليزية، وتناولت موضوع الإدماج. 

التقت AVIXA بـ Interprefy في معرض ISE 2022 وطلبت منا حلاً لتوفير ترجمة فورية بلغة الإشارة البريطانية للجمهور. وقد سُرّوا بمعرفة أننا نستطيع أيضًا تقديم ترجمة فورية باللغة الإسبانية، مع تعزيز الشمولية في الوقت نفسه.

النهج

الاستفادة من تكنولوجيا وخدمات Inteprefy وشبكة شركاء AV الدولية

قام فريق Interprefy بتقييم تفاصيل الحدث، بما في ذلك المدة، والقيود المكانية، واحتياجات العميل من أجل اقتراح أفضل الحلول والنهج اللغوية. 

لم يكن من الممكن العثور على مترجم لغة إشارة بريطانية محليًا؛ وكان نقله جوًا لحضور فعالية مدتها ساعة أمرًا غير اقتصادي، ومع توفر شاشة واحدة فقط في مكان الفعالية، لم يكن عرض الفيديو في القاعة مجديًا. لحل هذه المشكلات، كانت تقنية Interprefy للترجمة الفورية عن بُعد، وحل الترجمة الفورية، وتطبيق الهاتف المحمول، عوامل أساسية، حيث تمكن المترجمون من العمل عن بُعد، وتمكن المستخدمون من الوصول إلى الترجمة الفورية والترجمة من هواتفهم المحمولة.

خلف الكواليس

عمل فريق Interprefy المكون من قسم المبيعات ومديري المشاريع والدعم عن بعد معًا لضمان نجاح الحدث.

استعانت إنتربريفاي بشريكها القيّم في مجال الترجمة السمعية والبصرية في اسكتلندا، شركة AV Department Ltd، التي ساعدت في توفير مترجمي لغة الإشارة البريطانية (BSL) وتوفير استوديو ترجمة عن بُعد مجهز تجهيزًا كاملًا للفعالية. ورغم أن مترجمي لغة الإشارة في مهام الترجمة عن بُعد يعملون عادةً من منازلهم، إلا أن شراكة إنتربريفاي مع شركة AV Department أتاحت تقديم خدمات الترجمة بأعلى مستويات التحكم والدعم.

تعتمد جودة ما يتم تحقيقه بشكل كبير على جودة مصادر الإدخال وهذا هو المكان الذي يمكن فيه لاستوديو AVD إضافة قيمة إلى خدمات Interprefy. - مارك كيسبي، المدير الإداري في AV Department Limited.

 

قبل الحدث وأثناءه، قام مدير المشروع في Interprefy وفريق الدعم عن بعد بالتنسيق مع استوديو AV في اسكتلندا والعميل في برشلونة لضمان سير كل شيء بسلاسة. 

يُعدّ الدعم الفني الفوري عبر الإنترنت وإدارة العملاء عبر الدردشة أمرًا بالغ الأهمية. يُعدّ إجراء التدريبات الفنية أمرًا أساسيًا لإدارة التوقعات الفنية وتقليل قلق استخدام بوابات الويب. - يضيف مارك

النتيجة

كانت حلقة نقاش مجلس AVIXA للمرأة والتنوع: التكنولوجيا في خدمة الإدماج مثالاً واقعياً لكيفية الاستفادة من التقدم التكنولوجي، مثل الترجمة الفورية عن بعد والترجمة المباشرة، لتقديم تجربة أكثر شمولاً للجميع. 

تمكن الحضور الشخصي من الوصول إلى ترجمة لغة الإشارة البريطانية، والترجمات التلقائية باللغة الإنجليزية، والترجمات الآلية باللغة الإسبانية في متناول أيديهم، كل ذلك من راحة هواتفهم المحمولة.

كان من دواعي سروري العمل مع مارك وفريقه في Inteprefy. كانت عملية الإعداد سلسة، وكان الوصول إلى الترجمة النصية والترجمة بلغة الإشارة البريطانية سهلاً. نتطلع إلى العمل مع Interprefy مجددًا في المستقبل القريب. - كارلا تشارلتون، مديرة المحتوى المباشر لمنطقة أوروبا والشرق الأوسط وأفريقيا في AVIXA

 

 

 

مقالات ذات صلة: